We cannot look at a map, know the history or be interested in international relations, or know society—I am speaking of Quebec—and not know that the north is inhabited by native peoples, nations, totally original societies, that developed mores and, in terms of the environment, for example, are inheriting problems generated in the south.
Nous ne pouvons regarder une carte, connaître l'histoire, nous intéresser aux relations internationales, sans non plus connaître la société—je parle du Québec—et ne pas savoir que le Nord est habité par des autochtones, des nations, des sociétés qui sont tout à fait originales, qui ont développé des manières de vivre et qui, sur le plan de l'environnement par exemple, héritent de problèmes générés au Sud.