Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bouquet to the winner
Contract awarded to the winner of a design contest
Enter the winner's circle
Parade in the winner's circle
Raise the hand of the winner
Raise the winner's arm

Vertaling van "just the winner " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
raise the hand of the winner [ raise the winner's arm ]

lever le bras du vainqueur


This concept is primitive because within clinical practice it is used in different contexts to refer to both arteries and veins of the periphery or exclusively of peripheral arteries and sometimes to describe just occlusive disease of the peripheral

maladie vasculaire périphérique


Special Committee to select the winners of the United Nations human rights prize

Comité spécial chargé de choisir les lauréats du prix des droits de l'homme des Nations Unies




contract awarded to the winner of a design contest

marché adjugé au lauréat d'un concours


Special Committee to Select the Winners of the United Nations Human Rights Prize

Comité spécial chargé de choisir les lauréats du prix des droits de l'homme des Nations Unies


Fostering Mutual Respect in the Workplace: Everyone's a Winner

Le respect en milieu de travail : tout le monde y gagne


parade in the winner's circle

parader dans le cercle du vainqueur


enter the winner's circle

entrer dans le cercle du vainqueur


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Well, if Laval had given birth to Arthur Leblanc, Thérèsa Malenfant, Nérée DeGrâce, Gérald Leblanc, Antonine Maillet, the only Goncourt prize winner in Canada, Édith Butler, Viola Léger, Claude Roussel, Roch Voisine, Angèle Arsenault, Oscar winner Paul Leblanc, musical group 1755, Natasha St-Pierre, filmmaker Renée Blanchard, Ode à l'Acadie, Marie-Jo Thério, Calixte Duguay, Jacques Savoie, Nathalie Paulin, Rose-Marie Landry, Jean-François Breau, Annie Blanchard, Wilfred Lebouthillier, to name just a few.Acadia is the birthplace of exc ...[+++]

Et bien, si Laval avait enfanté Arthur Leblanc, Thérèsa Malenfant, Nérée DeGrâce, Gérald Leblanc, Antonine Maillet, seul Goncourt au Canada, Édith Butler, Viola Léger, Claude Roussel, Roch Voisine, Angèle Arsenault, L'oscarisé Paul Leblanc, le groupe 1755, Natasha St-Pierre, la cinéaste Renée Blanchard, Ode à l'Acadie, Marie-Jo Thério, Calixte Duguay, Jacques Savoie, Nathalie Paulin, Rose-Marie Landry, Jean-François Breau, Annie Blanchard, Wilfred Lebouthillier, et j'en passe.L'Acadie génère l'excellence.


One of the great philosophers of the past century, John Rawls, wrote in his book, A Theory of Justice, of the impossibility of achieving consensus on moving forward to a just society as long as participants in the process know who the winners and losers will be.

Un des grands philosophes du siècle dernier, en l'occurrence John Rawls, a parlé, dans son ouvrage intitulé A theory of Justice, de l'impossibilité d'atteindre un consensus pour créer une société juste si les participants au processus connaissent d'avance les gagnants et les perdants.


The reality is that the Conservatives are picking winners and losers and the losers are low-income Canadians, which is absolutely inconsistent with the principles the member just articulated.

C'est pourtant ce que les conservateurs font; ils ont choisi les Canadiens à faible revenu comme perdants, ce qui va complètement à l'encontre des principes que le député vient d'énoncer.


It is not just the winner of the prize but also the nominees who deserve our great respect and deep recognition.

Le lauréat du Prix n’est pas le seul à mériter tout notre respect et notre profonde reconnaissance; les nominés aussi le méritent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is not just the winner of the prize but also the nominees who deserve our great respect and deep recognition.

Le lauréat du Prix n’est pas le seul à mériter tout notre respect et notre profonde reconnaissance; les nominés aussi le méritent.


But, referring to the so-called race to the bottom, if we have common rules everywhere in the European Union and not just protecting, in the best way, the national consumer, I think that we should not pick the winners, except one: if the winner is the consumer.

Mais pour en revenir à la course vers le bas, si nous avons des règles communes partout dans l’Union européenne mais que nous ne protégeons pas le consommateur national de la meilleure façon possible, je pense que nous ne pouvons pas désigner les vainqueurs, à une exception près: si le vainqueur est le consommateur.


Of course, this aid will stop after 2010 and our farmers will be wiped out, just like the ACP producers, not to mention workers. The only winners will be importers.

Bien entendu, ces aides disparaîtront après 2010 et nos agriculteurs seront éliminés, comme les producteurs ACP seront abandonnés, sans parler des ouvriers, les seuls gagnants étant les importateurs.


Modernisation and change do not just produce winners; there are also those who lose out through them and these are the people with whom we have to concern ourselves.

Il n'y a pas que des gagnants, il y a aussi des perdants de la modernisation et du changement.


Yours also was the original idea of holding an essay competition on the role of the regions and cities in the art of governing Europe; as the competition has just finished with the award of the prizes, I would like to take this opportunity of offering the winners my sincerest congratulations.

Le 9 novembre 2000, vous avez organisé une grande conférence sur les "nouvelles formes de gouvernance en Europe" et lors de la session plénière des 13 et 14 décembre, vous avez approuvé à l'unanimité un avis sur le même thème, à l'initiative de Lord Tope.Vous avez également eu l'idée originale d'organiser un concours sur le rôle des régions et des villes dans l'art de gouverner l'Europe; ce concours vient de se terminer par la remise des prix, aussi je saisis cette occasion pour transmettre mes sincères félicitations aux lauréats.


Mr. Jean-Paul Marchand (Québec East, BQ): Mr. Speaker, Quebecer Caroline Brunet, the best kayaker in the world, has just been named as the winner of the Lou Marsh trophy, awarded annually to the top Canadian athlete of the year.

M. Jean-Paul Marchand (Québec-Est, BQ): Monsieur le Président, la Québécoise Caroline Brunet, la meilleure kayakiste au monde, vient de se mériter le trophée Lou Marsh, remis annuellement à l'athlète canadien par excellence au cours de l'année.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'just the winner' ->

Date index: 2021-11-26
w