Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "karl-heinz klär vice-president " (Engels → Frans) :

They are: (nominees from COSAC) Toomas Vitsut (Member of the Parliament of Estonia), Reinhold Lopatka (Member of the Parliament of Austria) and Kristian Vigenin (Member of the Parliament of Bulgaria) and (nominees from the Committee of the Regions) Karl-Heinz Lambertz (President), Michael Schneider and François Decoster.

Ces membres sont les suivants: (nominés par COSAC): Toomas Vitsut (membre du Parlement estonien), Reinhold Lopatka (membre du Parlement autrichien) et Kristian Vigenin (membre du Parlement bulgare) et (nommés par le Comité des régions): Karl-Heinz Lambertz (président), Michael Schneider et François Decoster.


Based on the findings of the Fitness Check, the Action Plan was prepared by a project team of 10 Commissioners and also involving the Vice-President of the Committee of the Regions, Karl-Heinz Lambertz, given the key role that regional and local authorities play in the Directives' implementation.

Le plan d'action a été élaboré, à la lumière des constatations du bilan de qualité, par une équipe composée de 10 commissaires; Karl-Heinz Lambertz, vice-président du Comité européen des régions, a également participé à l'initiative en raison du rôle clé joué par les autorités régionales et locales dans la mise en œuvre des directives.


Vice-President of the European Committee of the Regions, Karl-Heinz Lambertz, who was also involved, given the key role that regional and local authorities play in the Directives' implementation said: "The Action Plan is a step in the right direction.

Karl-Heinz Lambertz, vice-président du Comité européen des régions, qui a également participé à l'initiative en raison du rôle clé joué par les autorités régionales et locales dans la mise en œuvre des directives, a déclaré ce qui suit: «Le plan d'action constitue un pas dans la bonne direction.


Karl-Heinz Klär, vice-president of the Party of European Socialists group and Secretary of State for European and Federal Affairs of Rheinland-Pfalz, said his party fully supported the Commission’s position on the budget and expressed the hope that a consensus could be achieved to guarantee the cooperation and competitiveness which he described as the “secret of the EU’s success”.

Vice-président du groupe du Parti socialiste européen et secrétaire d'État du land de Rhénanie-Palatinat pour les affaires européennes et fédérales, M. Karl-Heinz Klär a expliqué que son parti apportait tout son appui à la position de la Commission sur le budget et il a formulé l'espoir qu'il sera possible de dégager une position consensuelle qui garantisse la coopération et la compétitivité, qu'il a qualifiées de "secret de la réussite de l'UE".


(Accompanied by José Manuel Barroso (President of the Commission), Karl-Heinz Florenz (Chairman of the Committee on the Environment), Guido Sacconi (rapporteur for the REACH reports), Miloslav Ransdorf (Vice-Chairman of the Committee on Industry, Research and Energy) and the three rapporteurs for the Seventh Framework Research Programme, Jerzy Buzek, Philippe Busquin and Anne Laperrouze, the President-in-Office of the Council and the President of the European Parliament signed the acts relating to the REACH programme and the Seventh Framework Research Programme)

(Accompagnés de José Manuel Barroso (président de la Commission), de Karl-Heinz Florenz (président de la commission de l’environnement), de Guido Sacconi (rapporteur pour REACH), de Miloslav Ransdorf (vice-président de la commission de l’industrie, de la recherche et de l’énergie) et des trois rapporteurs pour le programme-cadre de recherche, Jerzy Buzek, Philippe Busquin et Anne Laperrouze, le président en exercice du Conseil et le président du Parlement européen signent les actes relatifs au programme REACH et au septième programme- ...[+++]


The following took part in the vote: Ingo Friedrich, Vice-President and chairman of the delegation; James L.C. Provan, Vice-President; Caroline F. Jackson, chairman of the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy; Ria G.H.C. Oomen-Ruijten, rapporteur; Hans Blokland, David Robert Bowe, Chris Davies, Karl-Heinz Florenz, Cristina García-Orcoyen Tormo, Torben Lund, Minerva Melpomeni Malliori (for Renzo Imbeni), Riitta Myller (for Bernd Lange) and Alexander de Roo.

Étaient présents au moment du vote Ingo Friedrich (vice-présidente et président de la délégation), James L.C. Provan (vice-président), Caroline F. Jackson (présidente de la Commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs), Ria G.H.C. Oomen-Ruijten (rapporteur), Hans Blokland, David Robert Bowe, Chris Davies, Karl-Heinz Florenz, Cristina García-Orcoyen Tormo, Torben Lund, Minerva Melpomeni Malliori (suppléant Renzo Imbeni), Riitta Myller (suppléant Bernd Lange) et Alexander de Roo.


On the occasion of the opening of the "Assembly of the German Electrical Engineering Industry" today in Bonn, Dr Karl-Heinz NARJES, Vice-President of the Commission, was severely critical of the avoidable breakdowns in mutual understanding where Community policies are concerned.

A l'occasion de l'ouverture de la journee de l'industrie allemande de l'equipement electrique, M. Karl-Heinz NARJES, vice- president de la Commission des Communautes europeennes, a denonce aujourd'hui a Bonn les difficultes de communication qui peuvent etre evitees dans la discussion sur la politique europeenne.


Karl-Heinz Narjes, Vice-President of the Commission of the European Communities, announced yesterday in a ceremony that took place at the Albert Borschette Conference Centre, the winners of the First European Community Design Prize.

Karl-Heinz Narjes, Vice-Président de la Commission des Communautés européennes a remis le 15 février, lors d'une cérémonie organisée au Centre de conférences Albert Borschette, à Bruxelles, le premier prix du design des Communautés européennes".


On the occasion of the opening of the "Assembly of the German Electrical Engineering Industry" today in Bonn, Dr Karl-Heinz NARJES, Vice-President of the Commission, was severely critical of the avoidable breakdowns in mutual understanding where Community policies are concerned.

A l'occasion de l'ouverture de la journee de l'industrie allemande de l'equipement electrique, M. Karl-Heinz NARJES, vice- president de la Commission des Communautes europeennes, a denonce aujourd'hui a Bonn les difficultes de communication qui peuvent etre evitees dans la discussion sur la politique europeenne.


In the context of the European Technology Community, the EC Joint Research Centre should play a major role in the development of European industry and technology by setting common norms and standards, according to Dr. Karl-Heinz NARJES, Vice President of the Commission, and responsible for research and science, recently addressing the European Parliament's Committee on Energy, Research and Technology in Brussels.

Dans le cadre de la Communaute Europeenne de la Technologie, le Centre Commun de Recherche de la Communaute joue un role de premier plan dans le developpement de l'industrie et de la technologie europeennes en fixant des normes et des standards communs. Tels sont les propos que M. Karl-Heinz NARJES, Vice-President de la Commission charge notamment de la recherche et de la science, a tenus recemment a Bruxelles devant la Commission de l'energie, de la recherche et de la technologie du Parlement Europeen.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'karl-heinz klär vice-president' ->

Date index: 2023-10-10
w