Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allowance in kind
Capital subscribed in kind
Carry out grass maintenance with various equipment
Contribution in kind
Donation in kind
Donation-in-kind
Draconian cut
Gift-in-kind
Gift-in-kind donation
Gifts in Kind
Gifts in Kind of America
In-kind contribution
In-kind donation
Issue for non-cash consideration
Issue otherwise than for cash
Operate a variety of grass maintenance equipment
Operate various kinds of grass maintenance equipment
Payment in kind
Payment-in-kind
Perquisites
Remuneration in kind
Subscriptions in kind
Utilise various kinds of grass maintenance equipment
Wages in kind

Vertaling van "kind draconian " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
gift-in-kind [ gift-in-kind donation | donation in kind | in-kind donation ]

don en nature [ don de services et produits ]


contribution in kind | in-kind contribution | capital subscribed in kind | subscriptions in kind | issue otherwise than for cash | issue for non-cash consideration

apport en nature




allowance in kind | payment in kind | perquisites | remuneration in kind | wages in kind

paiement en nature | rémunération en nature | salaire en nature


allowance in kind | payment in kind | wages in kind

rémunération en nature


allowance in kind | payment in kind | remuneration in kind

avantage en nature | paiement en nature


payment-in-kind | payment in kind

rémunération en nature




Gifts in Kind of America [ Gifts in Kind ]

Gifts in Kind of America [ Gifts in Kind ]


carry out grass maintenance with various equipment | operate a variety of grass maintenance equipment | operate various kinds of grass maintenance equipment | utilise various kinds of grass maintenance equipment

utiliser différents types d'équipements d'entretien des espaces verts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It would have had to have been really kind of draconian, maybe even more draconian than John Crow's policies.

Il aurait fallu prendre des mesures très draconiennes, peut-être plus encore que les politiques de John Crow.


It was hoped that one could greatly reduce the number of measures that were needed, and that the kind of measures that were needed would be of a less draconian kind.

L'objectif était de réduire autant que faire se peut le nombre des mesures nécessaires et de veiller à ce que celles dont on aurait besoin soient moins draconiennes.


If any kind of security breach occurred, what kind of draconian measures could the minister put forward with the kinds of powers he would be given under the bill?

En cas d'atteinte à la sécurité, quels types de mesures draconiennes le ministre pourrait-il proposer grâce aux pouvoirs que lui conféreraient les dispositions du projet de loi?


Sometimes in the furor and frenzy of when things happen, people feel threatened and insecure, and it is very easy for governments to play a very opportunistic role, to play on those fears and to bring in the kind of draconian legislation that we have seen with the Anti-terrorism Act.

Parfois, dans la fureur et la frénésie de l'événement, la population se sent menacée et éprouve un sentiment d'insécurité. Il est alors facile pour les gouvernements de saisir l'occasion pour manipuler ces craintes et adopter des mesures législatives comme la Loi antiterroriste.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Needless to say, the situation is very worrying, but I should like to repeat that we need to produce far clearer information before we can take draconian measures of this kind.

La situation est naturellement très inquiétante, mais je tiens encore à dire ici que nous devons présenter des données bien plus claires avant de prendre de telles mesures drastiques.


Needless to say, the situation is very worrying, but I should like to repeat that we need to produce far clearer information before we can take draconian measures of this kind.

La situation est naturellement très inquiétante, mais je tiens encore à dire ici que nous devons présenter des données bien plus claires avant de prendre de telles mesures drastiques.


Now that the US is trying to undermine its success with draconian measures of this kind, it is important for us to stand up for this Criminal Court.

Dès lors que les USA tentent de bloquer cette réussite au moyen de mesures aussi draconiennes, il importe de prendre la défense de ce Tribunal Pénal International.


We ought to think very carefully about these kinds of considerations and consequences before we pass this kind of draconian legislation (1715) Mr. Larry Spencer (Regina Lumsden Lake Centre, Canadian Alliance): Madam Speaker, I rise today to speak to Bill C-15 regarding cruelty to animals.

Il faut peser soigneusement tous ces aspects et toutes ces répercussions possibles, avant d'adopter une mesure législative aussi draconienne (1715) M. Larry Spencer (Regina Lumsden Lake Centre, Alliance canadienne): Madame la Présidente, je désire parler aujourd'hui du projet de loi C-15 concernant la cruauté envers les animaux.


The reasons for this are twofold: the continued dictatorship of Saddam Hussein and his oppression of Iraq's citizens and the continued imposition of sanctions of the most Draconian kind.

La raison en est double : la poursuite de la dictature de Saddam Hussein et de l'oppression qu'il exerce sur le peuple irakien, ainsi que la poursuite des sanctions des plus draconiennes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kind draconian' ->

Date index: 2021-03-23
w