Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do you know what I've always wanted to be?

Vertaling van "know you've said " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Do you know what I've always wanted to be?

Sais-tu ce que je pourrais faire?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
What do we know here about living conditions in Northern Lapland, and what do the Lapps know – don't be cross with me Christian, it has to be said – about parts of Bavaria?

Que savons-nous des conditions de vie en Laponie du Nord, et que savent les Lapons - il faut bien que je le dise, Christian, ne m'en veux pas - de certaines régions de la Bavière?


Commissioner for Migration, Home Affairs and Citizenship Dimitris Avramopoulos said: "Terrorism knows no borders.

Dimitris Avramopoulos, commissaire pour la migration, les affaires intérieures et la citoyenneté, a, pour sa part, déclaré: «Le terrorisme ne connaît pas de frontières.


Vera Jourová, Commissioner for Justice, Consumers and Gender Equality, said: “Too many people in Europe are hesitant to purchase online because they don’t know their rights or think they are hard to enforce.

Vĕra Jourová, commissaire pour la justice, les consommateurs et l’égalité des genres, a déclaré: «Trop de personnes en Europe hésitent à acheter en ligne parce qu’elles ignorent leurs droits ou pensent qu’il est difficile de les faire respecter.


First Vice-President Frans Timmermans said: "Terrorism knows no borders.

M. Frans Timmermans, premier vice-président de la Commission, a fait la déclaration suivante: «Le terrorisme ne connaît pas de frontières.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (FR) Madam President, I do not know, I have said nothing before 2011, why has the situation deteriorated?

– Madame la Présidente, je ne sais pas, je n’ai rien dit avant 2011, pourquoi la situation s’est dégradée?


I am now, on behalf of my group, expressly in favour of resuming further consultations on this energy market package in January – I do not know what was said earlier as, unfortunately, I was late arriving – or as early as possible, because I believe that the overall energy and climate strategy cannot function and cannot be perfect unless we develop the market in accordance with the political objectives that we formulated in the climate and energy package.

Au nom de mon groupe, je suis à présent favorable à une reprise des consultations sur le paquet du marché de l’énergie en janvier - je ne sais pas ce qu’il a été dit précédemment, parce que je suis malheureusement arrivée en retard - ou dès que possible, parce que je pense que la stratégie globale en matière d’énergie et de climat ne pourra pas fonctionner et ne sera pas parfaite si nous ne développons pas ce marché conformément aux objectifs politiques que nous avons formulés dans le cadre du paquet climat-énergie.


I hope, as do my colleagues, that in the coming weeks, all Member States, without exception, will sign this convention and will adhere to it because, as you well know, it is said that either under the leadership of the United States or inspired by them, some states, several of whom are Member States, plan to get around the convention by, if I may say so, playing with the definition of what constitutes cluster bombs and munitions and their reduced risk of inadvertently injuring people who touch the unexploded fragments.

J’espère, comme mes collègues, que, dans les semaines qui viennent, tous les États membres, sans aucune réserve, signeront cette convention et s’y tiendront. Parce que vous savez bien qu’il se dit que, sous la houlette des États-Unis ou inspirés par ceux-ci, certains États, dont certains États membres, envisageraient de contourner la convention en jouant - si je puis m’exprimer ainsi - sur la définition des armes et des munitions à fragmentation et sur leur risque moindre de blesser par inadvertance des personnes qui toucheraient des fragments qui n’auraient pas explosé.


Mr Barroso in particular could not have been clearer on this issue. Many of you know what he said.

M. Barroso n’aurait pas pu être plus clair sur ce point.


– Mr Dell’Alba, one thing is clear: I know what I said yesterday, and not only do I know it, but I have here, in front of me, the text which I read out yesterday, and which nobody can dispute.

- Monsieur Dell’Alba, une chose est claire: je sais ce que j’ai dit hier et non seulement je le sais, mais j’ai là, devant moi, le texte que j’ai lu hier et que personne ne peut contester.


If customs legislation can be said to be well established and uniform, the same cannot be said for operations as legitimate businesses and the fraudsters know only too well.

Si la législation douanière peut être décrite comme bien établie et uniforme, la même chose ne peut pas être dite en ce qui concerne volet opérationnel, ainsi que le savent pertinemment bien les opérateurs intègres et les fraudeurs.




Anderen hebben gezocht naar : know you've said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

know you've said ->

Date index: 2022-06-26
w