Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "little disappointed when parliament " (Engels → Frans) :

When the act was finally released for proposed amendments last May, we were relieved to see it, but then we were disappointed when Parliament prorogued for the election.

Quand les modifications proposées à la LTMD ont enfin été présentées en mai dernier, nous avons été soulagés, puis déçus quand le Parlement a été prorogé pour la tenue d'élections.


Ms. Christiane Gagnon (Québec, BQ): It's a little disappointing when a committee is given a report in this way.

Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): C'est un peu décevant de recevoir le rapport comme ça, en plein comité.


To be frank, I was a little disappointed in the Commission when it gave its opinion on the Council common position.

Pour être franc, j’ai été un peu déçu par la Commission lorsqu’elle a donné son avis sur la position commune du Conseil.


I was a little disappointed when the Senate amended this Arbour amendment.

J'ai été quelque peu déçu que le Sénat ait modifié l'amendement Arbour [.]


Belatedly, but not too late, I would like to thank the rapporteur for the great deal of work he has done and, in particular, for resisting his first temptation, that of giving in to quite understandable disappointment that the Council has taken up so little of what Parliament has proposed and therefore going all out for a rejection of the Common Position.

En retard, mais pas trop tard, je voudrais remercier le rapporteur pour le travail considérable qu’il accomplit et en particulier pour avoir résisté à la tentation de rejeter d’emblée la position commune, dans sa déception - somme toute compréhensible - de voir à quel point le Conseil avait peu tenu compte de l’avis du Parlement européen.


" .seem to want only Canadian judges and uh this is why I was a little disappointed when Parliament uh amended, when when the Senate uh amended this Arbour amendment because in there, there was uh it was made general for the purpose of enabling uh judges who are supernumerary judges uh to uh uh , supernumerary judges who are judge who who has 50 per cent of his time to his own his or her time to herself and and and and I was at my invitation we had over 80 responses of judges who were willing to give their own time instead of playing golf to go into to countries that are not necessarily the most comfortable countries.

«[.] semblent ne vouloir que des juges canadiens et (hésitation) c'est pourquoi j'ai été un peu déçu de voir le Parlement amender (hésitation), de voir le Sénat amender cette modification Arbour, parce qu'il y avait là-dedans (hésitation), c'est-à-dire qu'on a voulu la rendre générale afin de permettre aux juges qui sont des juges surnuméraires (hésitation), des juges qui ont la moitié de leur temps à eux (hésitation) et à mon invitation, nous avons eu plus de 80 réponses de juges qui étaient disposés à donner de leur temps au lieu de ...[+++]


As regards Temelin, the report is disappointing when one considers that Parliament, as recently as last year, called for an international conference on phasing it out.

En ce qui concerne Temelin, le rapport est décevant si l’on considère que le Parlement européen a exigé l’année dernière encore la tenue d’une conférence internationale sur la sortie du nucléaire.


I have, however, been a Member of the European Parliament for a number of years now, and I notice that all the presidencies are disappointed when they reach the end of their mandate, particularly in the second half of the year, because it is much shorter than the first due to holidays, and also because the Presidency does not do everything in the European Union – fortunately, that is.

J'ai quand même une certaine ancienneté comme parlementaire européen, et je constate que toutes les présidences sont déçues lorsqu'elles arrivent au bout de leur mandat, surtout au deuxième semestre, parce qu'il est beaucoup plus court que le premier pour des raisons de vacances, et aussi parce que la présidence ne fait pas tout dans l'Union européenne - heureusement d'ailleurs.


.I was a little disappointed.when the Senate amended this Arbour amendment, because in there.it was made general for the purpose of enabling judges.to go into countries.And that amendment would have made it more easy to meet the expenses because judges, as you know, were supposed to receive money only under the Judges Act, and it's a little dicey there, and that when the amendment was made.I was a little disappointed ...[+++]

[.] J'ai été un peu déçu [.] lorsque le Sénat a modifié l'amendement Arbour parce qu'il était formulé en termes généraux pour permettre aux juges [.] d'aller dans des pays [.] Cet amendement aurait facilité le paiement des dépenses parce que les juges, comme vous le savez, ne sont censés recevoir d'argent qu'aux termes de la Loi sur les juges et c'est un peu délicat, et lorsque la modification a été faite [.] j'ai été un peu déçu, mais j'ai trouvé un autre moyen.


The figures that we, as Parliament’s Committee on Budgets, are to put before the House, will not meet – and of course we are a little disappointed about this – with the unanimous support of all our fellow delegates in the specialist committees.

Ce que la commission des budgets du Parlement propose à la plénière ne recueille pas - et cela nous semble bien sûr un peu triste - l'assentiment unanime de nos collègues des autres commissions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'little disappointed when parliament' ->

Date index: 2021-09-06
w