Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "minister today because " (Engels → Frans) :

In other words, you are saying that the Minister of Veterans Affairs could respond today because the government allowed him to do so, but that the Minister for International Trade could not, because the government did not wish him to do so.

En d'autres mots, vous dites que le ministre des Anciens combattants pouvait répondre aujourd'hui puisque le gouvernement lui permettait de le faire. D'autre part, le ministre du Commerce international ne pouvait pas le faire parce que le gouvernement ne voulait pas qu'il le fasse.


Ms. Pilon is here with me today because we were among the first to react when the minister introduced amendments to the act because we did not understand his concerns about crimes by young persons in view of the fact that the present system already responds to concerns raised by the minister.

Maître Pilon m'accompagne aujourd'hui parce que nous avons été parmi les premières à réagir dès que le ministre a proposé des modifications à la loi, car nous ne comprenions pas les inquiétudes du ministre face à la criminalité des adolescents compte tenu que le système actuel répond déjà aux inquiétudes soulevées par le ministre.


– Mr President, I am glad this discussion on the labour and employment ministers’ meeting in Washington DC took place today because it is not going to be the only summit where the voice of the Members of Parliament will be heard on such an important subject.

– (EN) Monsieur le Président, je suis heureux que ce débat sur la réunion des ministres du travail et de l’emploi à Washington ait eu lieu aujourd’hui, car celle-ci ne sera pas le seul sommet où la voix des membres du Parlement se fera entendre sur un sujet aussi important.


It is a good thing he is not Prime Minister today because otherwise Canadians would have been shortchanged.

Heureusement qu'il n'est plus premier ministre, car les Canadiens auraient été lésés.


− Mr President, I am very happy that this debate is taking place today because the Foreign Ministers are still to discuss exactly how to deal with the situation.

− Monsieur le Président, je suis très heureux que ce débat ait lieu aujourd’hui, parce que les ministres des affaires étrangères doivent encore déterminer comment exactement affronter la situation.


– (ES) Mr President, Vice-President Barrot, I must admit that I am torn today because my Prime Minister, Mr Zapatero, having appeared before this House, is now attending a reception at the Council.

– (ES) Monsieur le Président, Monsieur Barrot, je vous confesse mon déchirement aujourd'hui en raison du départ du Premier ministre de mon pays, M. Zapatero, pour une réception du Conseil suite à son intervention à l'Assemblée.


The Prime Minister does not want to take any responsibility for his own actions as finance minister, as vice-chair of the Treasury Board and even as Prime Minister today, because the buck stops at his desk now.

En gros, elle signifie que le premier ministre ne veut pas être à la Chambre pour discuter de tout ce qui va venir le hanter, lui et son gouvernement. Il ne veut pas assumer la responsabilité de ce qu'il a fait à titre de ministre des Finances, de vice-président du Conseil du Trésor et même de premier ministre, parce qu'il est maintenant responsable au premier chef.


Our concern isn't so much how this rule might be applied today, because frankly we're quite confident that there isn't a need for it today and that the minister probably wouldn't impose it.

Ce qui nous inquiète, ce n'est pas tellement la façon dont cette règle pourrait s'appliquer aujourd'hui, car à dire vrai, nous sommes convaincus qu'elle ne répond pas à un véritable besoin et que le ministre ne l'imposerait sans doute pas.


Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, honourable Members, Mr Chairman of the Committee on Transport and Tourism, I would like to thank the European Parliament for raising this question today because it allows me to draw attention once again, Minister, to the fact that trans-European transport networks are the key to the Lisbon strategy and to growth in Europe.

Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, honorables parlementaires, Monsieur le président de la commission des transports, je voudrais remercier le Parlement européen d’avoir bien voulu poser cette question aujourd’hui car elle me permet d’insister une nouvelle fois, Monsieur le Ministre, sur la place centrale qu’occupent les réseaux transeuropéens de transport dans la réalisation de la stratégie de Lisbonne et dans la croissance de l’Europe.


I should like to state unequivocally that I personally, as rapporteur, have no problem in accepting this split vote, even during today’s vote, and it would be good if we could vote today because, as you know, the Council of Agricultural Ministers is meeting today and tomorrow and it would be good if the agricultural ministers knew what we had decided here.

En tant que rapporteur, je voudrais dire en toute clarté que, personnellement, accepter ce vote par division ne me pose aucun problème, y compris si nous votons aujourd'hui, et il serait bon que nous votions aujourd'hui car, comme vous le savez, le Conseil des ministres de l'Agriculture siège aujourd'hui et demain et il serait bon que les ministres de l'Agriculture aient connaissance de notre décision.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'minister today because' ->

Date index: 2024-11-06
w