Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BN
BNC
BNP
British National
British National Corpus
British National Overseas Passport
British National Party
British Overseas Citizen Passport
British Virgin Islands
British West Indies
British overseas countries and territories
MNBC
Métis Nation British Columbia
Métis Provincial Council of British Columbia
United Kingdom OCT

Traduction de «nations british » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Métis Nation British Columbia [ MNBC | Métis Provincial Council of British Columbia ]

Métis Nation British Columbia [ MNBC | Métis Provincial Council of British Columbia ]


British National (Overseas) Passport [ British National Overseas Passport | British Overseas Citizen Passport ]

passeport intitulé «British National (Overseas) Passport» [ passeport de citoyen britannique d'outre-mer ]


United Kingdom OCT [ British overseas countries and territories ]

PTOM du Royaume-Uni [ pays et territoires britanniques d'outre-mer ]


First Nations Jurisdiction over Education in British Columbia Act [ An Act to provide for jurisdiction over education on First Nation lands in British Columbia ]

Loi sur la compétence des premières nations en matière d'éducation en Colombie-Britannique [ Loi concernant la compétence en matière d'éducation sur les terres autochtones en Colombie-Britannique ]


British National Corpus | BNC [Abbr.]

corpus national britannique


British National (Overseas) | BN(O) [Abbr.]

Ressortissant britannique (outremer)


British National Party | BNP [Abbr.]

Parti national britannique | PNB [Abbr.]


Disease with characteristics of early-onset cerebellar signs, eye movement abnormalities and pyramidal signs. Fifty-one clinically affected members from four families (of British, Pakistani, German and French descent) have been reported to date. The

ataxie spinocérébelleuse type 11




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
With me this evening are the following people: Chief Barry Seymour, Lheidli-T'enneh First Nation, British Columbia; Chief Harry O'Donaghey, N'Quatqua First Nation, British Columbia; Chief Bill Williams, Squamish First Nation, British Columbia; Councillor Harold Calla, Squamish First Nation, British Columbia; Councillor Krisandra Jacobs, Squamish First Nation, British Columbia; Councillor Vincent Yellow Old Woman, Siksika Nation, Alberta; Chief Austin Bear, Muskoday First Nation, Saskatchewan; Councillor Ava Bear, Muskoday First ...[+++]

Ce soir, j'ai à mes côtés le chef Barry Seymour, Première nation Lheidli-T'enneh, Colombie-Britannique, le chef Harry O'Donaghey, Première nation N'Quatqua, Colombie-Britannique, le chef Bill Williams, Première nation Squamish, Colombie-Britannique, le conseiller Harold Calla, Première nation Squamish, Colombie-Britannique, la conseillère Krisandra Jacobs, Première nation Squamish, Colombie-Britannique, le conseiller Vincent Yellow Old Woman, nation Siksika, Alberta, le chef Austin Bear, Première nation de Muskoday, Saskatchewan, la conseillère Ava Bear, Première nation de Muskoday, Saskatchewan, le chef Terry Pelletier, Première nation ...[+++]


Métis Nation British Columbia is seeking assistance for an approval of these funds as this is an investment not only to create a revenue stream for further economic development opportunities and investment but also to support education, culture, employment training, and it is the first land purchase for the Métis Nation British Columbia.

Elle demande de l'aide pour obtenir l'approbation de ces fonds, car il s'agit d'un investissement qui va non seulement créer une source de revenus pour exploiter d'autres occasions de développement économique et d'autres investissements, mais aussi permettre d'appuyer l'éducation, la culture et la préparation à l'emploi, et c'est le premier achat de terres pour la Nation Métis de la Colombie-Britannique.


Bruce Dumont, President, Métis Nation British Columbia: Thank you for providing me the opportunity to address the Senate on behalf of Métis Nation British Columbia.

Bruce Dumont, président, Nation métisse de la Colombie-Britannique : Merci de me permettre de m'adresser au Sénat au nom de la Nation métisse de la Colombie-Britannique.


You mentioned that the Metis card in British Columbia, by the Métis Nation British Columbia, has on the back that the card is the property of the Metis Nation, and I just point out that I think that is pretty normal for citizenship documents.

Vous avez mentionné qu'au verso de la carte des Métis en Colombie-Britannique, celle de la nation des Métis de la Colombie-Britannique, il est écrit que la carte est la propriété de la nation des Métis, et je veux seulement souligner que c'est plutôt normal pour des documents de citoyenneté.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In the case of the MNC, labour market programs are delivered to Métis in Ontario by the Métis Nation of Ontario; in Manitoba, by the Manitoba Métis Federation; in Saskatchewan, by the Gabriel Dumont Institute, which is a college; in Alberta, by the Rupertsland Institute; and in British Columbia by the Métis Nation British Columbia.

En ce qui concerne le ralliement, les programmes de main-d'oeuvre sont offerts aux Métis de l'Ontario par la Nation Métis de l'Ontario; au Manitoba par la Fédération des Métis du Manitoba; en Saskatchewan par l'Institut Gabriel Dumont, qui est un collège; en Alberta par le Rupertsland Institute; en Colombie-Britannique par la Nation des Métis de la Colombie-Britannique.


point 3 is replaced by the following " “3. British citizens who are not nationals of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the purposes of Union law: British nationals (Overseas) British overseas territories citizens (BOTC) British overseas citizen (BOC) British protected persons (BPP) British subjects (BS)“".

3. Citoyens britanniques qui ne sont pas ressortissants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord aux fins du droit communautaire: Ressortissants britanniques (outre-mer) [British Nationals (Overseas)] Citoyens des territoires britanniques d'outre-mer (British Overseas Territories Citizens) Citoyens britanniques d'outre-mer (British Overseas Citizens) Personnes britanniques protégées (British Protected Persons) Sujets britanniques (British Subjects)"


The following point is added: British citizens who are not nationals of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for the purposes of community law: British National (Overseas) persons are to be listed in Annex II (visa exemption).

Le point suivant est ajouté: citoyens britanniques qui n’ont pas la qualité de ressortissants du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord au sens du droit communautaire: les British Nationals (Overseas) sont transférés à l'annexe II (exemption de visa).


I am amazed to see British Conservatives attacking a national British institution when I do not believe that Frenchmen, Spaniards or Germans would do the same to their own national institutions.

Je suis stupéfait de voir que les conservateurs britanniques attaquent une institution britannique; je ne pense pas que les Français, les Espagnols ou les Allemands feraient de même avec leurs institutions nationales.


I find it very curious that on the one hand when we give aid, we treat people with a certain measure of circumspection, but when we recognise the national sovereignty of a country we apply the Montevideo Convention and say they are all sovereign. When the British ran the British Empire, particularly The Raj, they had a habit of giving gun salutes to different Maharajas and Rajas depending on how they behaved.

Je trouve très bizarre que d’une part, lorsque nous offrons notre aide, nous traitions les gens avec une certaine réserve, mais que d’autre part, lorsque nous reconnaissons la souveraineté nationale d’un pays, nous appliquions la convention de Montevideo en affirmant que ceux-ci sont tous souverains. Lorsque les Britanniques dirigeaient leur Empire, notamment durant le Raj, ils avaient coutume de tirer des salves d’honneur pour les différents Maharajas et Rajas, selon la manière dont ceux-ci se comportaient.


Alternatively, thinking in terms of enlargement, we need 27 genuine in-depth national debates held by the Portuguese with the Portuguese people, by the British with the British people, by the Germans with the German people, by the Czechs with the Czech people, by the Poles with the Polish people etc. on what they want the European Union’s future to be.

Je dirais même qu'à ce stade nous n'avons pas tant besoin d'un débat européen que de quinze débats nationaux approfondis, voire, si on pense à l'élargissement, de 27 débats nationaux approfondis et authentiques, entre Portugais, entre Britanniques, entre Allemands, entre Tchèques, entre Polonais, concernant l'avenir de l'Union européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nations british' ->

Date index: 2024-03-18
w