Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "offer my most heartfelt congratulations " (Engels → Frans) :

Honourable senators, to each of these exemplary New Brunswickers I offer my most heartfelt congratulations for their induction into the New Brunswick Sports Hall of Fame and thank them for the outstanding contributions they have made to competitive sports in New Brunswick.

Honorables sénateurs, j'offre mes plus sincères félicitations à ces Néo-Brunswickois exemplaires qui ont été intronisés au Temple de la renommée sportive du Nouveau-Brunswick. Je les remercie de leur contribution remarquable aux sports de compétition au Nouveau-Brunswick.


Mr. Irwin Cotler (Mount Royal, Lib.): Mr. Speaker, I would like to offer my most sincere congratulations to a charitable organization in my riding, Mercaz, on its annual food drive aimed at fighting hunger and poverty.

M. Irwin Cotler (Mont-Royal, Lib.): Monsieur le Président, j'aimerais offrir mes plus sincères félicitations à un organisme de bienfaisance de ma circonscription, le Mercaz, à l'occasion de sa collecte annuelle de vivres, dont le but est de combattre la faim et la pauvreté.


I would also like to offer my most heartfelt congratulations to the Honourable Anne McLellan, who was appointed to the rank of Officer of the Order of Canada.

J'aimerais également offrir mes plus sincères félicitations à l'honorable Anne McLellan, qui a été nommée Officier de l'Ordre du Canada.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like, also on behalf of my group, to informally offer my truly heartfelt thanks, first of all to you, who labelled what happened in the most appropriate terms, which is to say ‘undignified’, but even more so, if possible, to my Italian fellow Members, and in particular, Mr Pittella, for their words.

– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais moi aussi, au nom de mon groupe, adresser simplement, mais du fond du cœur, mes remerciements avant tout à vous qui avez qualifié cet événement d’«indigne», ce qui est un terme tout à fait approprié, mais encore plus, si c’est possible, à mes collègues italiens et en particulier à M. Pittella, pour leurs propos.


Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): Mr. Speaker, I rise to offer my most heartfelt congratulations to three scientists recently appointed to the Order of Canada.

Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): Monsieur le Président, je prends la parole pour transmettre mes sincères félicitations à trois scientifiques qui ont récemment été décorés de l'Ordre du Canada.


It is for that reason that I would like to offer you, on behalf of the European Commission and on my own behalf, my most sincere congratulations and my very best wishes for your work towards a united Europe.

C'est pourquoi je tiens à vous adresser, au nom de la Commission européenne et en mon nom personnel, mes plus sincères félicitations et mes meilleurs vœux pour votre travail en faveur de l'Europe unie.


Mrs. Karen Kraft Sloan (York North, Lib.): Mr. Speaker, I offer my most heartfelt congratulations to the York North firefighters on receiving the Governor General's Fire Services Exemplary Service Medal: Greg Lockie, Carl Sarasin, Rick Walker, Roger Kett, Ken Bellar, Bill O'Neill, Bill Marritt, Dave Harding, John Rush, Dean Sinclair, George Egerton, Gord Rolling, Antony Caruso, Ken Foster, Joe Kearns, Terry Foster, George Green, Doug Thompson, Ted Wernham, Ken Beckert, Arnold Smith, Russel Foster and John Moffatt.

Mme Karen Kraft Sloan (York-Nord, Lib.): Monsieur le Président, je félicite du fond du coeur les pompiers de York-Nord qui ont reçu une distinction de la gouverneure générale, la Médaille des pompiers pour services distingués : Greg Lockie, Carl Sarasin, Rick Walker, Roger Kett, Ken Bellar, Bill O'Neill, Bill Marritt, Dave Harding, John Rush, Dean Sinclair, George Egerton, Gord Rolling, Antony Caruso, Ken Foster, Joe Kearns, Terry Foster, George Green, Doug Thompson, Ted Wernham, Ken Beckert, Arnold Smith, Russel Foster et John Moffatt.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, first of all I offer my most sincere congratulations to President Borrell Fontelles on his election.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je tiens tout d’abord à adresser mes plus sincères félicitations au président Borrell Fontelles pour son élection.


I should like to offer my most heartfelt thanks to Prime Minister Verhofstadt, to Minister Louis Michel, to Mr Romano Prodi, and to all of you, and declare this formal sitting closed.

Je voudrais remercier très vivement M. le Premier ministre Verhofstadt, remercier M. le ministre Louis Michel, remercier M. Romano Prodi, vous remercier tous et vous dire que cette séance exceptionnelle est levée.


– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, firstly, I would like to express my most heartfelt thanks to you, Mrs Auroi.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi d'abord, Madame Auroi, de vous adresser mes plus vifs remerciements.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'offer my most heartfelt congratulations' ->

Date index: 2022-10-12
w