Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Official Languages Words in Deeds
Workers of

Vertaling van "official languages words in deeds " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Official Languages: Words in Deeds: Official Languages Best Practices Compendium [ Official Languages: Words in Deeds ]

Les langues officielles: des mots en action : recueil de pratiques exemplaires en langues officielles [ Les langues officielles: des mots en action ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
- in Article 13(6), the proposed replacement of the words "one of the official languages of the Member States in which those procedures are being applied or in a language accepted by the notified body" with the words "a language easily understood by end-users, as determined by the Member State concerned".

- à l'article 13, paragraphe 6, le remplacement proposé des mots "des langues officielles des États membres dans lesquels ces procédures sont menées, ou dans une langue acceptée par l'organisme notifié" par les mots "langue aisément compréhensible par les utilisateurs finals, selon ce qui est déterminé par l'État membre concerné";


If, however, we look past the official rhetoric and the official declarations and clauses, we often see a European human rights policy of double standards, and an enormous gulf between word and deed.

Toutefois, si nous allons au-delà de la rhétorique et des déclarations et clauses, nous constatons souvent que l’Europe applique une politique de deux poids, deux mesures en matière de droits de l’homme et qu’il existe un gouffre énorme entre les mots et les actes.


If, however, we look past the official rhetoric and the official declarations and clauses, we often see a European human rights policy of double standards, and an enormous gulf between word and deed.

Toutefois, si nous allons au-delà de la rhétorique et des déclarations et clauses, nous constatons souvent que l’Europe applique une politique de deux poids, deux mesures en matière de droits de l’homme et qu’il existe un gouffre énorme entre les mots et les actes.


That, in the opinion of the House, following the recognition of the Quebec nation by this House, the government should move from words to deeds and propose measures to solidify that recognition, including compliance with the language of labour relations of Quebec’s Charter of the French language regarding enterprises under federal jurisdiction located in Quebec.

Que, de l’avis de la Chambre, à la suite de la reconnaissance de la nation québécoise par cette Chambre, le gouvernement devrait passer de la parole aux actes et proposer des mesures pour concrétiser cette reconnaissance, notamment que la Charte de la langue française, en ce qui a trait à la langue de travail, s’applique aux entreprises sous juridiction fédérale sur le territoire du Québec.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
—following the recognition of the Quebec nation by this House, the government should move from words to deeds and propose measures to solidify that recognition, including compliance with the language of labour relations of Quebec’s Charter of the French language regarding enterprises under federal jurisdiction located in Quebec.

[.] à la suite de la reconnaissance de la nation québécoise par cette Chambre, le gouvernement devrait passer de la parole aux actes et proposer des mesures pour concrétiser cette reconnaissance, notamment que la Charte de la langue française, en ce qui a trait à la langue de travail, s’applique aux [employés des] entreprises sous juridiction fédérale sur le territoire du Québec.


Moving from words to deeds does not just entail the example appearing in the wording of the motion, that is to say the application of the Charter of the French Language to employees under federal jurisdiction.

Passer de la paroles aux actes n'implique pas uniquement l'exemple que l'on retrouve dans le libellé de la motion, c'est-à-dire l'application de la Charte de langue française aux employés sous réglementation fédérale.


That, in the opinion of the House, following the recognition of the Quebec nation by this House, the government should move from words to deeds and propose measures to solidify that recognition, including compliance with the language of labour relations of Quebec’s Charter of the French language regarding [workers of] enterprises under federal jurisdiction located in Quebec.

Que, de l’avis de la Chambre, à la suite de la reconnaissance de la nation québécoise par cette Chambre, le gouvernement devrait passer de la parole aux actes et proposer des mesures pour concrétiser cette reconnaissance, notamment que la Charte de la langue française, en ce qui a trait à la langue de travail, s’applique aux [employés des] entreprises sous juridiction fédérale sur le territoire du Québec.


Moving from words to deeds is not limited to the example given in the motion, that is to say, the application of the Charter of the French language to employees under federal jurisdiction, which would entail changes to the Canada Labour Code.

Passer de la parole aux actes, cela ne consiste pas simplement en l'exemple qu'on a donné dans cette motion, qui est l'application du la Charte de la langue française pour ce qui est des employés régis par le fédéral, donc en des modifications au Code canadien du travail.


6) In Article 7, paragraph 1, the words “an official language of the institutions of the European Community” are replaced by “an official language of the institutions of the Union”;

6) À l'article 7, paragraphe 1, les termes "une langue officielle des institutions de la Communauté européenne" sont remplacés par "une langue officielle des institutions de l'Union";


That being the case, I crave indulgence for the honourable Member who spoke a few sentences in Catalan, since I myself spoke in Latin in this very House during the debate in which it was decided that Catalan would be an official language; Latin is neither an official language nor a working language but my words did nevertheless appear in Latin in the Minutes.

Ceci étant, je sollicite l’indulgence pour notre collègue qui a prononcé quelques phrases en catalan car, précisément dans ce Parlement, au cours du débat où il a été décidé que le catalan serait une langue officielle, je me suis moi-même exprimé en latin; or, le latin n’est ni une langue officielle ni une langue de travail, et pourtant mes propos ont bien figuré en latin au compte rendu.




Anderen hebben gezocht naar : official languages words in deeds     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'official languages words in deeds' ->

Date index: 2024-06-30
w