Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autopsy table
Colloquium
Conference
Conference proceedings
Congress
Pleasure boat
Pleasure boating
Pleasure craft
Pleasure travel
Pleasure trip
Psychogenic depression
Reactive depression
Recreational craft
Round table
Search for pleasure
Seeking for pleasure
Single episodes of depressive reaction
Statistical abstract
Statistical analysis
Statistical data
Statistical information
Statistical monitoring
Statistical source
Statistical survey
Statistical table
Statistics
Symposium

Vertaling van "pleasure tabling " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
pleasure boat | pleasure craft | recreational craft

bateau de plaisance


pleasure craft [ pleasure boat ]

bâtiment de plaisance [ bateau de plaisance | navigation de plaisance ]


search for pleasure | seeking for pleasure

recherche du plaisir






Definition: In typical mild, moderate, or severe depressive episodes, the patient suffers from lowering of mood, reduction of energy, and decrease in activity. Capacity for enjoyment, interest, and concentration is reduced, and marked tiredness after even minimum effort is common. Sleep is usually disturbed and appetite diminished. Self-esteem and self-confidence are almost always reduced and, even in the mild form, some ideas of guilt or worthlessness are often present. The lowered mood varies little from day to day, is unresponsive to circumstances and may be accompanied by so-called somatic symptoms, such as loss of interest and pleasurable feelings, waking ...[+++] the morning several hours before the usual time, depression worst in the morning, marked psychomotor retardation, agitation, loss of appetite, weight loss, and loss of libido. Depending upon the number and severity of the symptoms, a depressive episode may be specified as mild, moderate or severe. | single episodes of:depressive reaction | psychogenic depression | reactive depression

Définition: Dans les épisodes typiques de chacun des trois degrés de dépression: léger, moyen ou sévère, le sujet présente un abaissement de l'humeur, une réduction de l'énergie et une diminution de l'activité. Il existe une altération de la capacité à éprouver du plaisir, une perte d'intérêt, une diminution de l'aptitude à se concentrer, associées couramment à une fatigue importante, même après un effort minime. On observe habituellement des troubles du sommeil, et une diminution de l'appétit. Il existe presque toujours une diminution de l'estime de soi et de la confiance en soi et, fréquemment, des idées de culpabilité ou de dévalorisa ...[+++]






statistics [ statistical abstract | statistical analysis | statistical data | statistical information | statistical monitoring | statistical source | statistical survey | statistical table | statistical data(UNBIS) ]

statistique [ analyse statistique | donnée statistique | enquête statistique | information statistique | relevé statistique | source statistique | surveillance statistique | tableau statistique ]


conference proceedings [ colloquium | conference | congress | round table | symposium | Conference(STW) ]

acte de congrès [ colloque | communication de congrès | conférence | congrès | symposium | table ronde ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Robinson: Absolutely, and may I say that it is a pleasure to sit at this table with this honourable senator after almost 20 years when I previously shared a table with him when he very ably co-chaired the committee which drafted the Charter of Rights in 1980-1981.

M. Robinson: Absolument. Permettez-moi d'ajouter que je suis ravi d'être assis à cette table avec l'honorable sénateur 20 ans après avoir collaboré avec lui lorsqu'il dirigeait de main de maître les destinées du comité qui a rédigé la Charte des droits en 1980-1981.


So, I simply have the pleasure of announcing that the report I am tabling this morning also covers eurobonds, because the debate must take place here, in plenary.

Donc j’ai simplement le plaisir de vous annoncer que le rapport que je dépose ce matin vise aussi les eurobonds, car la discussion doit avoir lieu dans cette enceinte.


– (IT) Mr President, Mr Tajani, ladies and gentlemen, I have the pleasure of opening this debate with a conclusion, so to speak, by recommending at this time that the House adopt the amendment tabled by myself and all the group representatives within the committee, to conclude this report at first reading and thus obtain approval for the regulation.

– (IT) Monsieur le Président, Monsieur Tajani, Mesdames et Messieurs, j’ai le plaisir d’ouvrir ce débat en commençant par une conclusion, si l’on peut dire: je voudrais en effet recommander aujourd’hui à ce Parlement d’adopter l’amendement déposé par moi-même et par tous les représentants de mon groupe au sein de la commission, afin de pouvoir conclure ce rapport en première lecture et obtenir ainsi l’approbation du règlement.


It is, however, with pleasure that I am able to observe that quite a few of the amendments tabled by the liberal rapporteur, Mr Maaten, disappeared in the course of discussion by the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.

Je constate cependant avec plaisir que la plupart des amendements déposés par le rapporteur libéral, M. Maaten, ont disparu lors de l’examen du rapport en commission de l’environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (IT) Mr President, it was with great pleasure that I voted for the report against the experimentation of cosmetics on animals, tabled by Mrs Dagmar Roth-Behrendt.

- (IT) Monsieur le Président, c'est avec grand plaisir que j'ai voté en faveur du rapport contre la réalisation d'expérimentations animales pour les produits cosmétiques, présenté par Mme Dagmar Roth-Behrendt.


– (IT) Madam President, I voted against the Watson report, as did the whole of the Group of the European People’s Party, not just because the amendments tabled by the group – of which I have the pleasure of being a member – were not adopted, but also because the pensioners are tired of seeing European Union territory increasingly filling up with third-country nationals who do not have the means to live.

- (IT) Madame la Présidente, j'ai voté contre le rapport Watson, comme l'ensemble du parti populaire européen, dont j'ai le plaisir de faire partie, non seulement parce que les amendements du groupe n'ont pas été adoptés, mais aussi parce que les retraités en ont assez de voir le territoire de l'Union européenne de plus en plus rempli de personnes originaires de pays tiers qui ne disposent pas des moyens nécessaires à leur subsistance.


Government Response to Report of Special Committee Tabled Hon. Dan Hays (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table, with a pleasure which, I am sure, will be shared by other honourable senators when they read it, the government's response to the report of the Special Senate Committee on Security and Intelligence.

L'honorable Dan Hays (leader adjoint du gouvernement): Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer, avec un plaisir que partageront sûrement d'autres sénateurs lorsqu'ils la liront, la réponse du gouvernement au rapport du Comité spécial du Sénat sur la sécurité et les services de renseignement.


Report of Chairman's Visit with Members of Diet Tabled Hon. Dan Hays: Honourable senators, I have the pleasure of tabling the report of the third annual visit by the Chairman of the Canada-Japan Inter-Parliamentary Group with Diet members.

L'honorable Dan Hays: Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer le rapport de la troisième visite annuelle du président du Groupe interparlementaire Canada-Japon aux membres de la Diète.


Report of Executive Committee Meeting in Lima, Peru Tabled Hon. Dan Hays: Honourable senators, I have the pleasure to table the report of the executive committee meeting of the Asia-Pacific Parliamentary Forum held in Lima, Peru, from September 6 to September 8, 1998.

L'honorable Dan Hays: Honorable sénateurs, j'ai le plaisir de déposer le rapport de la réunion du comité exécutif du Forum parlementaire Asie-Pacifique qui s'est tenue à Lima, au Pérou, du 6 au 8 septembre 1998.


Report of Ninth Annual Meeting with the Japan-Canada Parliamentarians' Friendship League Tabled Hon. Dan Hays: Honourable senators, I have the pleasure to table a report on the ninth annual meeting between the Canada-Japan Inter-Parliamentary Group and the Japan-Canada Parliamentarians' Friendship League held in Banff, Calgary Edmonton and Fort McMurray from August 21 to August 28, 1998.

L'honorable Dan Hays: Honorables sénateurs, j'ai le plaisir de déposer le rapport de la neuvième réunion annuelle du Groupe interparlementaire Canada-Japon et de la Ligue de l'amitié des parlementaires Canada-Japon qui s'est tenue à Banff, Calgary, Edmonton et Fort McMurray, du 21 au 28 août 1998.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pleasure tabling' ->

Date index: 2021-10-28
w