Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "questions baroness ludford raised " (Engels → Frans) :

In the particular case raised in Baroness Ludford’s question, that is to say, the third runway at Heathrow, let me repeat that responsibility lies with the British authorities and, pursuant to the subsidiarity principle, the Commission may not interfere in issues for which responsibility lies with a particular Member State.

Dans le cas particulier soulevé dans la question de Mme Ludford, c'est-à-dire la troisième piste d'Heathrow, permettez-moi de répéter que la responsabilité en incombe aux autorités britanniques et, conformément au principe de subsidiarité, la Commission n'est pas autorisée à interférer dans les questions qui relèvent de la responsabilité d'un État membre en particulier.


(ES) Mr President, Baroness Ludford, I must reiterate what I said in my reply to Baroness Ludford’s question.

- (ES) Monsieur le Président, Madame Ludford, je dois répéter ce que j'ai dit dans ma réponse à la question de Mme Ludford.


That is why we consider that some of the questions Baroness Ludford raised and some of the issues that were raised by Mrs Boumediene-Thiery – which are very important – have to be addressed in the context of the regulation on temporary protection and on subsidiary protection that the Commission is actively preparing.

C'est pourquoi nous considérons que certaines questions soulevées par la baronne Ludford et certains problèmes soulevés par Mme Boumediene-Thiery ­ qui sont très importants ­ doivent être envisagés dans le cadre du règlement sur la protection temporaire et la protection subsidiaire que la Commission prépare activement.


In relation to the fourth issue raised by Baroness Ludford, I wish to say that the Greek Presidency has given pride of place on its agenda to the debate on family reunification and on the status of long-term residents in the European Union, together with the directive that Parliament debated yesterday, on the entry of third-country nationals for the purpose of paid employment and with the directive on the conditions of entry and residence for citizens ...[+++]

Par rapport à la quatrième question de Mme Ludford, je voudrais dire que, dans l’ordre des travaux, la présidence grecque accorde la priorité au débat sur le regroupement familial et le statut des résidents de longue durée dans l’Union européenne, au même titre que la directive discutée hier par ce Parlement concernant l’entrée des ressortissants des pays tiers aux fins d’un emploi salarié et la directive concernant les conditions d’entrée et de séjour aux fins d’études des ressortissants des pays tiers.


– I must tell you that the third question, raised by Baroness Ludford, relates to the debate we have held today, but there is a part which refers to the draft directive on the status of long-term resident third-country nationals.

- Je vous informe que la troisième question de Mme Ludford est liée au débat que nous avons tenu aujourd'hui, mais une partie de la question se réfère au projet de directive relatif au statut des ressortissants de pays tiers, résidents de longue durée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'questions baroness ludford raised' ->

Date index: 2024-01-18
w