Still, the administration and the requirements of the reserves right now are so gigantic to support the regular force that all these people here who are going to retire over the next five, ten, fifteen years, who are looking for jobs
in the reserve, who want to stay connected to the Canadian Armed Forces like I did when I got out, who may be looking for a job for
four or five years, really don't want to get away from the forces, want to retire in an area and don't want to get posted to Wainwright, Alberta—
these peop ...[+++]le cannot join the reserves and look for full-time employment any more, because as annuitants they are restricted, just because they're drawing a regular force pension.Tout de même, l'administration de la Réserve et son obligation d'épauler la Force régulière constitue une tâche si lourde en ce moment que toute
s ces personnes qui vont prendre leur retraite dans cinq, dix ou 15 ans et qui espèrent avoir un emploi dans la Réserve, qui veulent rester en contact avec les Forces armées canadiennes comme je l'ai fait à ma retraite, qui voudront un emploi de quatre ou cinq ans, qui ne veulent vraiment pas quitter les Forces, qui veulent s'établir dans une région et ne pas être affectés à Wainwright en Alberta—ces militaires ne peuvent plus se joindre à la Réserve et se chercher un emploi
...[+++]à temps plein parce qu'à titre de rentiers, on les en empêche puisqu'ils reçoivent une pension de la Force régulière.