Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "schulz had already said " (Engels → Frans) :

If the changes go beyond the principle and scope of the bill, the Speaker has the responsibility to say we cannot do that, but the Speaker had already said yes to it.

Si les modifications vont à l'encontre du principe et de la portée du projet de loi, le Président se doit de dire que l'on ne peut agir ainsi. Le hic, c'est que le Président a déjà donné son approbation.


This scepticism is reinforced by the fact that the European Parliament and non-governmental organisations (NGOs) were not consulted, as Mr Schulz has already said.

Celui-ci est renforcé par le fait que ni le Parlement européen ni les organisations non gouvernementales (ONG) n’ont été consultés, comme l’a déjà signalé M. Schulz.


The second thing that we expect of the Commission – and I am going to repeat what Mr Schulz has already said, but I believe that it is important – is that it will work as a College.

La deuxième chose qu’on attend de la Commission – et je vais répéter ce qui a déjà été dit par M. Schulz, mais je crois que c’est important –, c’est qu’elle travaille comme collège.


We had five meetings on the issue, including one that ended at 11:30 p.m. The Conservative members constantly had to be reminded that they were repeating themselves, that their arguments were repetitive and that they had already said the same things or that the things they were saying were not relevant.

On a eu cinq séances sur la question, dont une qui s'est terminée à 23 h 30. Sans arrêt, on a été obligés de rappeler aux députés du Parti conservateur à quel point ils se répétaient, que leurs arguments étaient répétitifs et que les choses qu'ils disaient avaient déjà été dites ou encore n'étaient pas pertinentes.


Moreover, after Mr Schulz had already said let us have time for social cohesion, you said again ‘how does that fit in with this agenda’?

Par ailleurs, alors que M. Schulz avait déjà demandé de consacrer du temps à la cohésion sociale, vous avez reposé la question: «comment intégrer cela à cet agenda»?


Moreover, after Mr Schulz had already said let us have time for social cohesion, you said again ‘how does that fit in with this agenda’?

Par ailleurs, alors que M. Schulz avait déjà demandé de consacrer du temps à la cohésion sociale, vous avez reposé la question: «comment intégrer cela à cet agenda»?


Where Croatia was concerned, that was long overdue, but, as regards Turkey, let me – as one who has always argued in favour of negotiations being commenced with that country – make something clear: as Mr Schulz has already said, our expectation of Turkey is that it should actually discharge all those obligations to which it has committed itself, and that includes the recognition of Cyprus and the opening of harbours and airports.

Pour ce qui est de la Croatie, celles-ci étaient attendues de longue date. Quant à la Turquie - et je n’ai cessé de militer pour l’ouverture des négociations avec cet État -, il est une chose sur laquelle je voudrais que nous soyons d’accord: ainsi que l’a déjà indiqué M. Schulz, nous exigeons de la Turquie qu’elle remplisse réellement toutes les obligations qu’elle a acceptées, y compris la reconnaissance de Chypre et l’ouverture des ports et des aéroports.


[Translation] The Prime Minister had already said yes to missile defence under Norad.

[Français] Le premier ministre avait déjà dit oui à la défense antimissile sous la gouverne du NORAD.


As to the member for Saint-Lambert, and based on what the member for Joliette had already said, who talked about the 15th anniversary of the freeing of Nelson Mandela, I want to remind those members over there who were not here in the House that it was in 1960-61 that John Diefenbaker led the charge to ensure that country was reprimanded for what it had done.

À propos du député de St-Lambert, et revenant sur les commentaires du député de Joliette, qui a parlé du 15 anniversaire de la libération de Nelson Mandela, j'aimerais rappeler aux députés d'en face qui n'étaient pas à la Chambre à l'époque que, en 1960-1961, John Diefenbaker a mené le combat pour faire en sorte que ce pays-là soit réprimandé pour ce qu'il avait fait.


When the Prime Minister attempted to create the impression that his government had said no, did he or did he not know that his representative had already said yes?

Quand le premier ministre a essayé de donner l'impression que son gouvernement avait dit non, savait-il, oui ou non, que son représentant avait déjà dit oui?




Anderen hebben gezocht naar : cannot do     speaker had already     had already said     schulz     fact     schulz has already     has already said     what mr schulz     second thing     including one     they had already     after mr schulz had already said     concerned     minister had already     based on what     joliette had already     impression     representative had already     government had said     schulz had already said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'schulz had already said' ->

Date index: 2024-07-04
w