Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «see-saw battle took » (Anglais → Français) :

- In the field of counter-terrorism and prevention of radicalisation, the political dialogue, held for the first time in Tunis in September 2015 following the attacks in Bardo (March) and Sousse (June), saw the EU propose a list of additional support measures for Tunisia, complementing the extensive EUR 23 million support programme for security sector reform and modernisation, launched in November 2015. This will help establish a modern security policy, in line with democratic values of the new Tunisian Constitution. A second political dialogue took place on 19 January 2017;

- En matière de lutte contre le terrorisme et de prévention de la radicalisation, dans le cadre du dialogue politique sur la sécurité et la lutte au terrorisme tenu pour la première fois à Tunis en septembre 2015 à la suite des attentats perpétrés au Bardo (mars 2015) et à Sousse (juin 2015), l'UE a proposé à la Tunisie une liste d'actions supplémentaires de soutien, en complément de son important programme d'appui à la réforme et à la modernisation du secteur de la sécurité, d'un montant de 23 millions d'euros, lancé en novembre 2015 ; pour aider à la mise en place d'une politique sécuritaire moderne, en ligne avec les valeurs démocrat ...[+++]


We saw the storm clouds coming. And we took decisive action at every stage of the crisis, exhausting every legislative tool at our disposal.

Nous pouvions voir la tempête approcher et nous avons pris des mesures décisives à toutes les étapes de la crise, en utilisant tous les outils législatifs à notre disposition.


The Battle of Verdun, which occurred in 1916, was the longest of World War I. It saw the French and German armies fighting each other for almost 10 months, resulting in hundreds of thousands of casualties.

La bataille de Verdun, livrée en 1916, fut la plus longue de la Première Guerre mondiale. Les armées française et allemande s'y affrontèrent pendant près de dix mois, faisant des centaines de milliers de victimes.


On Sunday 29 May, President Juncker took part in the commemorations marking 100 years of the Battle of Verdun.

Dimanche 29 mai, le président Juncker a pris part aux commémorations marquant le centenaire de la bataille de Verdun.


It has been clearly demonstrated in the injury and causality analysis that the imports from the PRC took full advantage of the recovering consumption and in addition constantly undercut the Union industry's prices, and thus turning the possibility of equal chance to all players to recover from the drop, into a continuous battle for survival.

Il a été démontré clairement, lors de cette analyse, que les importations en provenance de la RPC ont profité pleinement de la reprise de la consommation et ont en outre été offertes à des prix constamment inférieurs à ceux de l'industrie de l'Union, transformant ainsi la possibilité pour tous les acteurs de bénéficier à égalité de la possibilité de se remettre de la baisse en une lutte constante pour leur survie.


For the Palestinian Authority 2008 saw some progress in several of the areas covered by the Action Plan and the PA also took credible steps to implement its "Palestinian Reform and Development Plan".

En ce qui concerne l’ Autorité palestinienne , l’année 2008 a été marquée par certains progrès dans plusieurs domaines couverts par le plan d'action. L’Autorité palestinienne a également pris des mesures crédibles pour mettre en œuvre son «plan palestinien de réforme et de développement».


Peacekeepers are something else because that would need the full withdrawal by the Russians of all those who took part in the battle. The resolutions on both Abkhazia and Ossetia indicated that there should be two-thirds/one-third.

Des peace keepers, c'est autre chose, parce que ça nécessiterait, de la part des Russes, le retrait complet de ceux qui ont participé à la bataille mais, dans les résolutions aussi bien en Abkhazie qu'en Ossétie, il y en avait deux tiers un tiers en gros.


Venizelos, stating inter alia that 'the site at which the facilities for the rowing events are to be built forms part of the Plain of Marathon, where the battle took place in 490 BC. The plain as it stands today is the exact site at which that battle took place, and cannot be divided into separate 'historical' and 'non-historical' sections. You now have the privilege of being able to save the site and to conserve it for current and future generations'.

Venizelos, confirmant entre autres que ".le lieu où vont être construites les installations pour les courses d'aviron constitue une partie de la plaine/des champs de Marathon, où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. La plaine où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. est la plaine actuelle, constituée d'un espace continu et non divisible en lieu historique et non historique .. À vous le privilège de la sauver et de la conserver pour l'humanité d'aujourd'hui et celle de demain .".


Following a number of letters of protest, on 8 March 2001 the Athens Archaeological Society wrote to the Greek Minister of Culture, Mr Evangelos Venizelos, stating inter alia that 'the site at which the facilities for the rowing events are to be built forms part of the Plain of Marathon, where the battle took place in 490 BC. The plain as it stands today is the exact site at which that battle took place, and cannot be divided into separate 'historical' and 'non-historical' sections. You now have the privilege of being able to save the site and to conserve it for current and future generations'.

Après avoir envoyé plusieurs lettres de protestation, la Société Archéologique d'Athènes a adressé, le 8 mars 2001, une lettre au ministre de la culture du gouvernement grec, M. Ev Venizelos, confirmant entre autres que ".le lieu où vont être construites les installations pour les courses d'aviron constitue une partie de la plaine/des champs de Marathon, où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. La plaine où a eu lieu la bataille de 490 av. J.C. est la plaine actuelle, constituée d'un espace continu et non divisible en lieu historique et non historique .. À vous le privilège de la sauver et de la conserver pour l'humanité d'aujourd'hui et ...[+++]


We want a democratic process with the objective of a European Constitution to be defined by June and launched at the end of the year: the Charter took 8 months to draw up so a Constitution can be produced in less than 4 years. This is our next battle.

Nous voulons qu'un processus démocratique soit défini avant le mois de juin et lancé à la fin de l'année. L'objectif ce processus doit être la promulgation d'une Constitution européenne.




D'autres ont cherché : political dialogue took     we took     battle     president juncker took     continuous battle     prc took     also took     those who took     where the battle     battle took     our next battle     charter took     see-saw battle took     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'see-saw battle took' ->

Date index: 2020-12-19
w