Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "senator gauthier's comments " (Engels → Frans) :

I think Senator Gauthier's comments were interesting when he asked whether the text should become the official version and whether, as a test, the Senate would be ready to sing in English and in French every week.

Je trouve intéressant les commentaires du sénateur Gauthier lorsqu'il a demandé si cela deviendrait le texte ou la version officielle et si le Sénat, comme test, serait prêt à le chanter en anglais et en français chaque semaine.


A final comment on the procedures that enable the national parliaments to check that legislative proposals are in line with the principle of subsidiarity: the text of the report takes account of the reasoned opinions issued by the Portuguese Assembly, the Italian Senate and the Polish Senate, including the Polish Senate’s request for compliance with the obligation under Article 5 of the Protocol on subsidiarity, which provides for the inclusion in the legislative text of ‘a detailed statement making it possible to appraise compliance with the principles o ...[+++]

Une dernière observation sur les procédures qui donnent aux parlements nationaux la possibilité d'examiner la conformité des propositions législatives par rapport au principe de subsidiarité. Le texte du rapport prend en compte les trois avis de conformité de l´Assemblée portugaise, du Sénat italien et du Sénat polonais, y compris la demande du Sénat Polonais de respecter l'obligation prévue par l'art. 5 du Protocole sur la subsidiarité qui prévoit l'inclusion dans le texte législatif d'"une fiche contenant des éléments circonstanciés permettant d'apprécier le respect des principes de subsidiarité et de proportionnalité".


Hon. Laurier L. LaPierre: Honourable senators, to follow up on Senator Gauthier's comments, the Senate absolutely must hold town hall meetings and consult Canadians on this issue.

L'honorable Laurier L. LaPierre: Honorables sénateurs, pour faire suite aux remarques du sénateur Gauthier, il faut absolument que le Sénat tienne des «Town Hall meetings» à ce sujet et consulte les Canadiens.


I intend to reread Senator Gauthier's comments with great attention, because I was distracted at times.

J'ai l'intention de relire avec beaucoup d'attention les propos du sénateur Gauthier parce que j'ai été distrait à certains moments.


Honourable senators, I should like to associate myself, in the strongest possible way, with Senator Gauthier's comments and read the relevant rule from the Rules of the Senate, rule 73(2), which states:

Honorables sénateurs, j'aimerais me faire l'écho des observations du sénateur Gauthier en donnant lecture du paragraphe 73(2) du Règlement du Sénat du Canada, qui prévoit ce qui suit:


In records of the proceedings in the Chamber of Deputies and the Senate of 6 March 2002, 24 January 2002 and 28 February 2002, the Commission found comments about IFB, within the context of the members’ and senators’ wider debate on the opening up of the rail market and the ABX case.

La Commission a trouvé dans les comptes rendus des débats à la Chambre et au Sénat du 6 mars 2002, du 24 janvier 2002 et du 28 février 2002 des remarques sur IFB, dans le contexte du débat plus large des députés et des sénateurs sur l'ouverture du marché du rail et du dossier ABX.


Senator Stratton: I would like to add to Senator Gauthier's comments when he is finished.

Le sénateur Stratton: J'aimerais ajouter mes commentaires à ceux du sénateur Gauthier lorsqu'il aura terminé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

senator gauthier's comments ->

Date index: 2023-06-26
w