Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Senate bills

Vertaling van "senator spivak's bill " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Senate bills

bills du Sénat | projets de loi émanant du Sénat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A newspaper article which appeared in the Ottawa Citizen on 9 June 2009, the same day Bill C 37 was introduced in the House of Commons, noted that in May 2009, the Senate had adjourned debate on Senator Mira Spivak’s senator’s public bill on Gatineau Park (Bill S-204) after Conservative Senator Pierre Claude Nolin told senators that a government bill to protect the park would be introduced in the House of Commons soon (1) According to the article, both Senator Spivak’s bill an ...[+++]

Un article publié dans l’Ottawa Citizen du 9 juin 2009, le jour même du dépôt du projet de loi à la Chambre des communes, mentionnait qu’en mai 2009, le Sénat avait suspendu le débat concernant le projet de loi sénatorial d’intérêt public présenté par la sénatrice Mira Spivak sur le parc de la Gatineau (projet de loi S-204) après la déclaration du sénateur conservateur Pierre Claude Nolin aux sénateurs voulant qu’un projet de loi gouvernemental visant à protéger le parc serait bientôt présenté à la Chambre des communes(1). D’après cet ...[+++]


Hon. Gerald J. Comeau (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, the intent of Senator Spivak's bill is to allow lakeside residents to regulate or take control over the use of personal watercraft, such as jet skis and so on.

L'honorable Gerald J. Comeau (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, l'objet du projet de loi présenté par le sénateur Spivak est de permettre aux propriétaires riverains de réglementer l'utilisation de motomarines comme les jet skis ou d'exercer un contrôle en ce qui les concerne.


In 2007, following the passing of Senate Bill No 2180, the above mentioned North Dakota Century Code 6-09.17 was amended and the Biodiesel PACE scheme was modified with effect from July 2007 and was re-named the Biofuels PACE scheme.

En 2007, après le vote de la loi no 2180 du Sénat, le «North Dakota Century Code 6-09.17» susmentionné a été amendé et le régime «Biodiesel PACE» a été modifié, avec effet à partir de juillet 2007, et renommé «Biofuels PACE».


Two bills were tabled on 24 April 2008 at the Senate and the House of Representatives (the "Shawn Bentley Orphan Works Act" and the "Orphan Works Act of 2008", respectively).

Deux propositions de loi ont été soumises le 24 avril 2008 au Sénat et à la Chambre des représentants («Shawn Bentley Orphan Works Act» et «Orphan Works Act of 2008»).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
31. Regrets the passage by the US Senate of a bill which would allow the use of force by the US to prevent its citizens being tried by the ICC and deplores that this matter was not discussed by the Council during the Seville Summit.

31. regrette l'adoption, par le Sénat américain, d'un projet de loi qui autorise l'utilisation de la force par les États-Unis pour empêcher que des ressortissants américains ne soient jugés par la CPI, et déplore que ce sujet n'ait pas été abordé par le Conseil pendant le sommet de Séville;


50. Welcomes the entry into force of the Treaty establishing the International Criminal Court; notes that if it takes national judicial action, the US can prevent its citizens from being brought before the International Criminal Court; all the more regrets the passage by the US Senate of a bill which would allow for the use of force by the US to prevent its citizens being tried by the ICC; points out the possible contradictions between this bill and the North Atlantic and Western European Union Treaties which, in different ways, are built upon unreserved solidarity by all in case of armed atta ...[+++]

50. salue l'entrée en vigueur du traité établissant la Cour pénale internationale; constate, par ailleurs, qu'en entamant d'eux-mêmes une action judiciaire nationale, les États-Unis peuvent empêcher que leurs ressortissants ne soient traduits devant la Cour pénale internationale; déplore surtout que le Sénat américain ait approuvé un projet de loi autorisant les États-Unis à recourir à la force pour empêcher la comparution de leurs citoyens devant ladite Cour; signale de possibles contradictions entre ce texte et les traités de l'OTAN et de l'Union de l'Europe occidentale, lesquels, de façon différente, se fondent sur une solidarité s ...[+++]


49. Welcomes the entry into force of the Treaty establishing the International Criminal Court; notes that already by taking national judicial action itself, the US can prevent its citizens from being brought before the International Criminal Court; all the more regrets the passage by the US Senate of a bill which would allow for the use of force by the US to prevent its citizens being tried by the ICC; points out the possible contradictions between this bill and the North Atlantic and Western European Union Treaties which, in different ways, are built upon unreserved solidarity by all in case ...[+++]

49. salue l'entrée en vigueur du traité établissant la Cour pénale internationale; constate, par ailleurs, qu'en entamant d'eux-mêmes une action judiciaire nationale, les États-Unis peuvent empêcher que leurs ressortissants ne soient traduits devant la Cour pénale internationale; déplore surtout que le Sénat américain ait approuvé un projet de loi autorisant les États-Unis à recourir à la force pour empêcher la comparution de leurs citoyens devant ladite Cour; signale de possibles contradictions entre ce texte et les traités de l'Atlantique Nord et de l'Union de l'Europe occidentale, lesquels, sous de multiples aspects, se fondent sur ...[+++]


It was moved by Senator Spivak that Bill C-9 be amended on clause 205, on page 101, after line 17, as read by Senator Spivak.

Le sénateur Spivak a proposé que le projet de loi C-9, à l'article 205, soit modifié par adjonction, après la ligne 16, page 101, du texte lu par le sénateur Spivak.


In amendment, the Honourable Senator Murray, P.C., moved, seconded by the Honourable Senator Spivak, that Bill C-288 be not now read a third time but that it be amended, on page 10, by adding after line 33 the following:

En amendement, l'honorable s?nateur Murray, C.P., propose, appuy? par l'honorable s?nateur Spivak, que le projet de loi C-288 ne soit pas maintenant lu une troisi?me fois, mais qu'il soit modifi?, ? la page 10, par adjonction, apr?s la ligne 25, de ce qui suit :


The question was put on the motion in amendment of the Honourable Senator Murray, P.C., seconded by the Honourable Senator Spivak, that Bill C-288 be not now read a third time but that it be amended, on page 10, by adding after line 33 the following:

La question est mise aux voix sur la motion d'amendement de l'honorable s?nateur Murray, C.P., appuy?e par l'honorable s?nateur Spivak, que le projet de loi C-288 ne soit pas maintenant lu une troisi?me fois, mais qu'il soit modifi?, ? la page 10, par adjonction, apr?s la ligne 25, de ce qui suit :




Anderen hebben gezocht naar : senate bills     senator spivak's bill     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

senator spivak's bill ->

Date index: 2020-12-11
w