Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assess civil structures
Carrying out of sentence
Court for the application of sentences
Custodial punishment
Custodial sentence
Death sentence
Ensure sentence execution
Establish sentence completion
Establish sentence execution
Evaluate civil structures
Examination of civil structures
Examine civil structures
Imprisonment sentence
Inform of court sentence
Jail sentence
Notify of court judgement
Notify of court sentence
Penalty
Punishment
Secure sentence completion
Sentence
Sentence implementation court
Sentence of death
Sentence of imprisonment
Sentencing administration court
Suspended execution of sentence
Suspension of sentence
Tell of court judgement
To quash a sentence on appeal
To remand the case
To set sentence aside and order a new trial

Vertaling van "sentencing civil " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
penalty [ punishment | sentence | Punishment(STW) ]

sanction pénale [ condamnation | peine ]


establish sentence completion | secure sentence completion | ensure sentence execution | establish sentence execution

garantir l'exécution de peines


suspension of sentence [ suspended execution of sentence ]

suspension de peine [ sursis ]


court for the application of sentences | sentence implementation court | sentencing administration court

tribunal d'application des peines | TAP [Abbr.]




sentence of imprisonment [ imprisonment sentence | jail sentence | custodial sentence | custodial punishment ]

peine d'emprisonnement [ peine de prison | peine carcérale ]


to quash a sentence on appeal | to remand the case | to set sentence aside and order a new trial

casser un jugement en appel


notify of court sentence | tell of court judgement | inform of court sentence | notify of court judgement

informer d'une décision de justice




assess civil structures | examination of civil structures | evaluate civil structures | examine civil structures

examiner des ouvrages de génie civil
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32009R0987 - EN - Regulation (EC) No 987/2009 of the European Parliament and of the Council of 16 September 2009 laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems (Text with relevance for the EEA and for Switzerland) - REGULATION - (EC) No 987/2009 - OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL // of 16 September 2009 // laying down the procedure for implementing Regulation (EC) No 883/2004 on the coordination of social security systems // Implementing provisions for bilateral agreements remaining in force and new bilateral implementing agreements // (referred to in Article 8(1) and Article 9(2) of the implementing Reg ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32009R0987 - EN - Règlement (CE) n o 987/2009 du Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les modalités d’application du règlement (CE) n o 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE et pour la Suisse) - RÈGLEMENT (CE) N - 987/2009 - DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL // du 16 septembre 2009 - 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale // Dispositions d’application de conventions bilatérales maintenues en vigueur et nouvelles conventions bilatérales d’application // (visées à l’article 8, paragraphe 1, et à l’article 9, paragraphe 2, du règlement d’application) // Régimes ...[+++]


Whether in the area of crime prevention, fighting organized crime, sentencing, civil or family law, our commitment to co-operation has resulted in better solutions for the people of Canada and to a safer and more secure society.

Que ce soit dans le domaine de la prévention du crime, de la lutte contre le crime organisé, de la détermination de la peine, du droit civil ou du droit de la famille, notre engagement envers la collaboration a donné de meilleures solutions pour les citoyens du Canada et a assuré une société plus sécuritaire pour nous tous.


(10) No statement made by a young person in the course of the preparation of a pre-sentence report in respect of the young person is admissible in evidence against any young person in civil or criminal proceedings except those under section 42 (youth sentences), 59 (review of non-custodial sentence) or 71 (hearing — adult sentences) or any of sections 94 to 96 (reviews and other proceedings related to custodial sentences).

(10) Les déclarations faites par l’adolescent au cours de l’établissement du rapport prédécisionnel le concernant ne sont pas admissibles en preuve contre un adolescent dans des procédures civiles ou pénales, à l’exception de celles visées aux articles 42 (peines spécifiques), 59 (examen de la peine spécifique ne comportant pas de placement sous garde), 71 (audition — peine applicable aux adultes) et 94 à 96 (examen et autres procédures relatifs au placement sous garde).


6 (1) Subject to subsection (7.2), every prisoner serving a sentence, other than a sentence on conviction for criminal or civil contempt of court where the sentence includes a requirement that the prisoner return to that court, shall be credited with 15 days of remission of the sentence in respect of each month and with a number of days calculated on a pro rata basis in respect of each incomplete month during which the prisoner has earned that remission by obeying prison rules and conditions governing temporary absence and by actively ...[+++]

6 (1) Sauf en cas de peine d’emprisonnement infligée à titre de sanction d’un outrage au tribunal en matière civile ou pénale lorsque le prisonnier est tenu par une condition de sa sentence de retourner devant ce tribunal, tout prisonnier, sous réserve du paragraphe (7.2), se voit accorder quinze jours de réduction de peine pour chaque mois au cours duquel il observe les règlements de la prison et les conditions d’octroi des permissions de sortir et participe aux programmes, à l’exception de la libération conditionnelle totale, favori ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. The Member States included in the list referred to in paragraph 1 shall, within the framework of the European Judicial Network in civil and commercial matters established by Council Decision 2001/470/EC (‘the European Judicial Network’) provide information on how to determine, in accordance with their national law, the effects of the judgments referred to in the second sentence of paragraph 2.

3. Dans le cadre du réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale créé par la décision 2001/470/CE du Conseil (ci-après dénommé «réseau judiciaire européen»), les États membres figurant sur la liste visée au paragraphe 1 fournissent des informations sur les moyens permettant de déterminer, conformément à leur droit national, les effets des décisions visés dans la deuxième phrase du paragraphe 2.


Having regard to Council Directive 93/15/EEC of 5 April 1993 on the harmonisation of the provisions relating to the placing on the market and supervision of explosives for civil uses (1), and in particular the second sentence of the second paragraph of Article 14 thereof,

vu la directive 93/15/CEE du Conseil du 5 avril 1993 relative à l’harmonisation des dispositions concernant la mise sur le marché et le contrôle des explosifs à usage civil (1), et notamment son article 14, deuxième paragraphe, deuxième alinéa,


According to clause 40(10), no statement made by a young person in the course of the preparation of a pre-sentence report would be admissible in evidence against him or her in any civil or criminal proceedings, except for those relating to: the imposition of a youth sentence; the review of a youth sentence; or the decision on an application for or against the imposition of an adult sentence.

Aux termes du paragraphe 40(10), les déclarations faites par l’adolescent au cours de l’établissement du rapport prédécisionnel le concernant ne sont pas admissibles en preuve contre lui dans le cadre de procédures civiles ou pénales, à l’exception des procédures entourant l’infliction d’une peine spécifique, la révision d’une peine spécifique ou la décision par rapport à une demande en faveur ou contre l’infliction d’une peine applicable aux adultes.


Indeed, paragraph 34 (regarding civil matters) seeks to abolish intermediate procedures and paragraph 35 (relating to extradition) asks to replace extradition by a simple transfer of persons who are fleeing from justice after having been finally sentenced.

En effet, le paragraphe 34 (relatif aux matières civiles) tend à l'abolition des procédures intermédiaires et le paragraphe 35 (relatif aux extraditions) demande le remplacement de l'extradition par un simple transfèrement de personnes qui tentent d'échapper à la justice après avoir fait l'objet d'une condamnation définitive.


The 1991 Convention on the Enforcement of Foreign Criminal Sentences tries to solve this question when the penalty is imposed on a legal person by offering the requested Member State the possibility to indicate its willingness to recover in accordance with its provisions on civil procedure in enforcement matters (Article 9 (2)).

La convention de 1991 sur l'exécution des condamnations pénales étrangères s'efforce de résoudre cette question lorsque la peine est infligée à une personne morale en donnant à l'État membre sollicité la possibilité de marquer sa volonté de récupérer le montant dû conformément aux dispositions de son code de procédure civile en matière d'exécution (article 9, paragraphe 2).


The EU recalls that under the International Covenant on Civil and Political Rights, of which Nigeria is a signatory, anyone convicted of a crime shall have the right to have his conviction and sentence reviewed by a higher tribunal and anyone sentenced to death shall have the right to seek a pardon and commutation of the sentence.

L'UE rappelle qu'aux termes du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dont le Nigéria est signataire, toute personne déclarée coupable d'une infraction a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité et la condamnation et tout condamné à mort a le droit de solliciter la grâce ou la commutation de la peine.


w