29. Considers the separation of church and state to be the most acceptable form of government in a democratic society; calls on the Member States to remain neutral vis-à-vis the various religious creeds, to retain their secular character, ensuring a complete division of responsibilities between Church and State, and to abolish any legal and practical obstacles to the performance of religious duties and the use of religious symbols, insofar as religious precepts are compatible with national legislation, the rule of law and international conventions;
29. considère que la séparation de l'Église et de l'État est la forme de gouvernement la plus acceptable dans une société démocratique; invite les États membres à faire preuve de neutralité à l'égard des différents dogmes religieux, à préserver leur caractère laïque en garantissant l'application du principe de la séparation radicale entre Église et État et à supprimer tous les obstacles juridiques et pratiques à l'exercice des préceptes religieux et à l'utilisation de symboles religieux, à condition que les règles religieuses soient compatibles avec les législations nationales, l'État de droit et les conventions internationales;