Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "she is obviously contradicting herself " (Engels → Frans) :

Madam Speaker, with all due respect for the member from Calgary Centre-North, she is obviously contradicting herself.

Madame la Présidente, en tout respect pour la députée de Calgary-Centre-Nord, il est manifeste qu'elle se contredit elle-même.


She continually contradicted herself in everything she said in response to both speakers.

Elle s'est contredit continuellement dans tout ce qu'elle vient de dire en réponse aux deux intervenants.


the applicant has made clearly inconsistent and contradictory, clearly false or obviously improbable representations which contradict sufficiently verified country-of-origin information, thus making his or her claim clearly unconvincing in relation to whether he or she qualifies as a beneficiary of international protection by virtue of Directive 2011/95/EU; or

le demandeur a fait des déclarations manifestement incohérentes et contradictoires, manifestement fausses ou peu plausibles qui contredisent des informations suffisamment vérifiées du pays d’origine, ce qui rend sa demande visiblement peu convaincante quant à sa qualité de bénéficiaire d’une protection internationale en vertu de la directive 2011/95/UE; ou


There are issues obviously regarding the confidence of the European Parliament vis-à-vis the Council, but, as she said herself, a pragmatic solution will be found and that is obviously desirable.

Il y a des problèmes concernant manifestement la confiance du Parlement européen vis-à-vis du Conseil, mais, comme elle l’a avoué elle-même, une solution pragmatique sera trouvée et c’est évidemment souhaitable.


The Minister of the Environment continues to contradict herself. One day she says no to the purchase of greenhouse gas emissions credits, the next day she says yes, only to turn around and say no again the day after that.

La ministre de l’Environnement n'en finit plus de se dédire: non à l'achat de crédits d'émissions de gaz à effet de serre un jour, oui le lendemain, puis non le surlendemain.


It emerges from a paper forwarded to Parliament by the Commission ("Factual responses to allegations and claims made by Mrs Andreasen in her letter to MEPs on 24 May 2002 and elsewhere") that the balance sheet for the 2001 financial year was not signed by the accounting officer who had been in office since 1 January 2002, because the official transfer of office from her predecessor to herself as provided for in Article 18 of the implementing measures had not yet taken place and because, in addition, she ...[+++]

Il ressort d'un document que la Commission a fait parvenir au Parlement ("Réponses circonstanciées aux allégations et griefs formulés par M Andreasen, notamment dans sa lettre du 24 mai 2002 aux députés au Parlement européen") que le compte de gestion pour l'exercice 2001 n'avait pas été signé par la comptable en fonction depuis le 1 janvier 2002 étant donné que la passation des pouvoirs, en bonne et due forme, entre celle-ci et son prédécesseur, comme le prévoit l'article 18 du règlement portant modalités d'exécution de certaines dispositions du règlement financier, n'avait pas encore eu lieu et que, de surcroît, celle-ci avait manifest ...[+++]


There is also a contradiction in the Stihler report, as in her explanatory statement the rapporteur herself recognises this quantity of 165 000 tonnes as being “too high" (Biomass Targets) and in her conclusions she says that "a relaxation in the targets for hake [.] should be allowed".

Il existe en outre une contradiction dans le rapport Stihler, puisque le rapporteur lui-même, dans l'exposé des motifs, reconnaît que le chiffre de 165 000 tonnes est "trop élevé" (Objectifs biomasse) et, dans ses conclusions, affirme qu'il "conviendrait d'assouplir les objectifs prévus pour le merlu".


There is also a contradiction in the Stihler report, as in her explanatory statement the rapporteur herself recognises this quantity of 165 000 tonnes as being “too high" (Biomass Targets) and in her conclusions she says that "a relaxation in the targets for hake [.] should be allowed".

Il existe en outre une contradiction dans le rapport Stihler, puisque le rapporteur lui-même, dans l'exposé des motifs, reconnaît que le chiffre de 165 000 tonnes est "trop élevé" (Objectifs biomasse) et, dans ses conclusions, affirme qu'il "conviendrait d'assouplir les objectifs prévus pour le merlu".


She contradicted herself when she said first, and I quote: ``I believe genocide is so horrible that the memory of past genocides will always be with us'', but said to conclude and I quote again: ``I must say that I would be concerned if we were to designate a particular period of time for commemorating genocide''.

Elle se contredisait en commençant par dire, et je cite: «Le génocide est un crime si horrible que le souvenir des génocides passés ne s'éteindra jamais», mais en concluant ainsi, et je cite à nouveau: «Je ne suis pas en faveur de la désignation d'une période de temps pour commémorer les génocides».


She is contradicting herself because today, during question period, she said that she did not want to involve herself in the drafting of anti-gang legislation without having consulted the provinces first.

Elle tient deux discours parce qu'aujourd'hui, lors de la période des questions orales, elle nous a dit ne pas vouloir intervenir dans la préparation d'une loi antigang sans avoir préalablement consulté les provinces.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'she is obviously contradicting herself' ->

Date index: 2025-02-09
w