Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Shouldn't we be able to?

Vertaling van "shouldn't we be able to " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?

Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We shouldn‘t create the impression that the European Union is in the process of becoming a single state.

Nous ne devons pas donner l'impression que l'Union européenne se trouve sur la voie de l'étatisation.


Presidents come and go, but there are so many things that bind the United States of America and the European Union that we shouldn't get upset - indeed why get upset when a people has voted?

Les présidents vont et viennent, mais il y a tellement de liens entre les États-Unis d'Amérique et l'Union européenne que nous ne devrions pas nous indigner – de quoi nous indignerions nous d'ailleurs quand un peuple s'est exprimé en votant?


Why shouldn't fraud be combated directly by the Member States?

Pourquoi les États membres ne devraient-ils pas lutter directement contre la fraude?


Our daughters and sons shouldn't have to fulfil the role models of our grandparents.

Nos filles et nos fils ne devraient pas avoir à suivre les modèles de référence de nos grands-parents.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
However, tax exemptions shouldn't distort competition by giving an unfair advantage to some ports over others in Europe".

En revanche, il ne saurait être admis que les exonérations fiscales faussent la concurrence en conférant un avantage déloyal à certains ports en Europe au détriment d'autres».


while the programmes are of specific duration, a number of the measures stipulated under these programmes shouldn’t have been long-term in nature;

comme les programmes ont une échéance spécifique, un certain nombre des mesures visées par ces programmes ne devraient pas être à long terme par nature;


- in the view of the effective exercise of the rights of defence of a suspect or accused person, there shouldn't be any limitation in the duration and the frequency of the meetings between him/her and his/her lawyer (amendment to Article 4.5) as well as to their confidentiality (amendment to Article 7).

- Afin de permettre l'exercice effectif des droits de la défense d'une personne soupçonnée ou poursuivie, il ne devrait pas y avoir de limitation en ce qui concerne la durée et la fréquence des réunions entre cette personne et son avocat (amendement à l'article 4, paragraphe 5), pas plus qu'à la confidentialité de celles-ci (amendement à l'article 7).


Why shouldn’t they – we are so gullible we actually pay the bills for the occupying power!

Et pourquoi ne le feraient-ils pas, d’ailleurs – nous sommes si naïfs que nous payons en réalité les factures pour la puissance occupante!


I recall that the Americans, for their part, had no compunction or hesitation, after the Blair House Agreements, about introducing direct aid for soya, and the WTO did not object. So why shouldn’t we do the same?

Les Américains, quant à eux, je le rappelle, n’ont pas eu d’état d’âme et n’ont pas hésité à mettre en place, après les accords de Blairhouse, une aide directe au soja sans que l’OMC s’en émeuve. Alors, pourquoi pas nous?


There is a new Presidency, which does not resemble the last one very much, but shouldn"t we point out some similarities nonetheless?

Les présidences se succèdent, mais ne se ressemblent pas, ou faut-il, néanmoins, constater des points de convergence?




Anderen hebben gezocht naar : shouldn't we be able to     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

shouldn't we be able to ->

Date index: 2024-03-09
w