Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "social fabric had already " (Engels → Frans) :

Their targets are generally areas where the social fabric had already been torn apart by poverty and/or political instability. As a result, violent conflict is a constant threat all along the two main drug routes to Europe: the cocaine road from Latin America, and the heroin road from Afghanistan.

Ces phénomènes apparaissent tout au long des deux grandes routes de trafic vers l'Europe : la route e la cocaïne en provenance d'Amérique latine et de l'héroïne en provenance d'Afghanistan.


In 2007, 2010 and 2012 the Italian Supreme Court of Cassation ruled that everybody who was affected by the natural disasters in Sicily and Northern Italy had a right to the 90% rebate on taxes and social contributions, even if they had already paid them.

En 2007, 2010 et 2012, la Cour de cassation italienne a jugé que tous ceux qui avaient été affectés par les catastrophes naturelles en Sicile et dans le nord du pays avaient droit à la réduction d'impôts et de cotisations sociales de 90 %, même si ceux-ci avaient déjà été acquittés.


[6] In its renewed Social Agenda - COM(2008) 412 -, the Commission had already underlined that it will pay increasing attention to the projection of its social policies externally and the social impacts of its internal policies globally.

[6] Dans son agenda social renouvelé [COM(2008) 412], la Commission a déjà souligné qu’elle comptait accorder une attention accrue à la sensibilisation à ses politiques sociales en dehors de l’Union et aux conséquences sociales de ses politiques internes à l’échelle mondiale.


The social democrats had already made enough disgraceful concessions to the conservatives, but, just before the end, they made another one, the consequence of which was that the directive would continue to apply to ‘social policy’ and ‘consumer protection’, just as the freedom to provide services already did to ‘services of general economic interest’.

Les sociaux-démocrates avaient déjà fait des concessions suffisamment malheureuses aux conservateurs, mais, juste avant la fin, ils en ont fait une autre, dont la conséquence est que cette directive continuera de s’appliquer à la «politique sociale» et à la «protection des consommateurs», tout comme la libre prestation des services s’appliquait déjà aux «services d’intérêt économique général».


I am convinced that it is our spirit of accommodation that has produced an inclusive social fabric and that at the very outset, when Canada was founded, we chose this Canadian social pact that recognized fundamental differences between two different routes that had two different languages, religions, cultures and histories.

À mon avis, c'est sans doute notre esprit d'accommodement qui a produit un tissu social inclusif et que dès le départ, quand le Canada a été fondé, on a choisi ce pacte social canadien qui reconnaissait des différences fondamentales entre deux entités différentes qui avaient une langue, une religion, une culture et une histoire différentes.


I cannot believe that the hon. member, who up until now I thought had a social conscience, would identify with the Alliance Party in the gutting of the social fabric of the nation.

Je ne puis croire que le député, à qui je prêtais une conscience sociale jusqu'à maintenant, puisse s'associer à l'Alliance pour détruire le tissu social de notre pays.


The second is cohesion and obtaining globalisation opportunities to strengthen the social fabric and modernise the economic fabric of the Union. The third relates to external policy and the common European security and defence policy. On this third point we had the opportunity yesterday to debate the proposals with the Presidency and in particular the issues which will be on the agenda at Feira. However, I cannot resist expressing our delight not only at the concrete steps taken in this area in terms of defence ...[+++]

Mais je ne peux m’empêcher, Monsieur le Président, d’exprimer notre contentement non seulement à propos des pas concrets qui ont été franchis dans ce domaine en matière de défense, de sécurité, ainsi que de la transparence politique dont cette présidence a fait preuve, en collaboration avec le Secrétaire général du Conseil et avec la Commission, en termes de contribution afin qu’il n’y ait pas seulement un médiateur disponible des conflits régionaux, c'est-à-dire les États-Unis d’Amérique, mais une Europe qui assume également l’une de ses principales vocations historiques et l’une des valeurs déterminantes du projet européen.


This Communication also takes account of important relevant developments since Tampere. A major development was the launching of the Lisbon strategy in March 2000 when the Union set itself a new goal for the next decade: to become the most competitive and dynamic knowledge-based economy in the world; capable of sustainable economic growth with more and better jobs and greater social cohesion The contribution which legally admitted immigrants could make to the Lisbon objectives had already been highlighted in the Commission's November ...[+++]

Elle tient compte, en outre, d'événements marquants qui se sont produits depuis Tampere, dont le lancement de la stratégie de Lisbonne, en mars 2000, lorsque l'Union s'est fixé comme nouvel objectif pour la décennie à venir, de devenir l'économie de la connaissance la plus compétitive et la plus dynamique du monde, capable d'une croissance économique durable accompagnée d'une amélioration quantitative et qualitative de l'emploi et d'une plus grande cohésion sociale. La contribution que les immigrants en séjour régulier pouvaient apporter à la réalisation des objectifs tracés à Lisbonne avait déjà été soulignée dans la communication de la ...[+++]


These included: - the strengthening of partnership with the relevant regional and local authorities and its extension to include the economic and social partners (already provided for in the original proposal) while respecting the institutional, legal and financial responsibilities of each partner. The Economic and Social Cmmittee had also drawn attention to this aspect; - the place of the Community initiatives. Here the Commission expressed its willingness to pay attention to Parliament's views before launching these initiatives, as it had in fact done since 1989.

Il s'agit notamment : - du renforcement du partenariat avec les autorités régionales et locales compétentes, ainsi que de son élargissement aux partenaires économiques et sociaux (déjà prévu dans la proposition initiale) dans le respect des compétences institutionnelles, juridiques et financières respectives de chacun des partenaires; cet aspect est également souligné par le CES; - de la place à réserver aux initiatives communautaires; à cet égard il convient de noter que la Commission se déclare prête à s'engager à recueillir le sentiment du Parlement avant le lancement de ces initiatives, ce qu'elle ...[+++]


In the context of examining climate change within rural Canada, I think it is useful to look at the social impacts that climate change has had on what we call the ``social fabric'.

Dans le contexte d'un examen du changement climatique au Canada rural, je pense qu'il est utile d'examiner quelles sont les répercussions sociales du changement climatique sur ce que l'on appelle le «tissu social».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'social fabric had already' ->

Date index: 2022-12-03
w