Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "something here because " (Engels → Frans) :

Ms. Lucienne Robillard: Mr. Chair, let me clarify something here, because I'm aware in part, I must say, of what you've heard here in the committee.

L'hon. Lucienne Robillard: Monsieur le président, j'aimerais apporter quelques précisions, parce que je suis consciente, je dois l'avouer, de ce que certains témoins ont dit au comité.


I'm trying to get to something here, because I think there's a need for us to continue the science, but I think we need to know who's driving this.

Je sais où je veux en venir. J'estime qu'il faut poursuivre les travaux scientifiques, mais j'estime aussi qu'il faut savoir qui est aux commandes.


I fail to understand why we still need to abide by this regulation and why the United States are forcing us into something here or not letting us change something that should have been changed a long time ago, because it is unfair that petrol for cars, transportation systems and so forth should be taxed, while aviation fuel is not.

Je ne comprends pas pourquoi nous devons encore observer ce règlement et pourquoi les États-Unis nous forcent la main à cet égard et ne nous laissent pas modifier quelque chose qui aurait dû l’être depuis longtemps, car il est injuste que le pétrole destiné aux voitures, aux systèmes de transport, etc. soit taxé, alors que le carburant des avions, lui, ne l’est pas.


I do not want to decide your answer for you, Minister, but you need to consider how we go on from here, because, if we hope to achieve something in this region in terms of stability and solving its crises, we need cooperation with Turkey and we have to recognise that Turkey is an important partner for Europe.

Je ne peux pas définir votre réponse à votre place, Monsieur le Ministre, mais vous devez penser à la façon d’avancer à partir d’ici, parce que si nous espérons assurer la stabilité et résoudre les crises de cette région, nous devrons coopérer avec la Turquie et admettre que la Turquie est un partenaire important pour l’Europe.


That is how we succeeded in bringing some equilibrium to a program that initially appeared to favour large universities (0940) Ms. Anne Gilbert: I'd like to add something here, because this gives me a chance to talk about some problems experienced by small universities, where most researchers working in French are based.

C'est ainsi qu'on a réussi à rééquilibrer en quelque sorte ce qui, au départ, semblait favoriser surtout les grandes universités (0940) Mme Anne Gilbert: Puis-je me permettre de commenter, puisque cela me donne l'occasion de parler de certaines difficultés des petites universités, où sont la plupart des chercheurs qui travaillent dans le domaine des minorités francophones?


It is not one group or one class of people who are being deprived of something here, because there is diversity of opinion within that group.

Il ne s'agit pas d'un groupe ou d'une catégorie de gens qui soient privés de quoi que ce soit, puisqu'il y a diversité d'opinions au sein de ce groupe.


Mr. James Carter: But I have to add something here, because the question you asked earlier had to do with thresholds, which are very important, and our figures on access.

M. James Carter: Mais je dois ajouter quelque chose, parce que la question que vous avez posée plus tôt touchait à la question des seuils démographiques, qui est très importante, de même qu'à nos chiffres sur l'accessibilité.


This saying is relevant here because we are once again having to express our regret at something we should have prevented through stricter control measures and by bringing forward the date for the disappearance of single-hull ships – and please note, Commissioner, that I wrote this before hearing you speak and I am therefore in agreement with what you said at the beginning.

Cet adage tombe bien à propos parce qu'aujourd'hui, une fois de plus, nous regrettons ce que nous aurions pu éviter par des mesures de contrôle plus strictes et par l'avancement de la date de disparition des bateaux à simple coque - et sachez, Madame la Commissaire, que j'ai écrit ceci avant votre intervention, je suis donc d'accord avec ce que vous avez dit au début.


This saying is relevant here because we are once again having to express our regret at something we should have prevented through stricter control measures and by bringing forward the date for the disappearance of single-hull ships – and please note, Commissioner, that I wrote this before hearing you speak and I am therefore in agreement with what you said at the beginning.

Cet adage tombe bien à propos parce qu'aujourd'hui, une fois de plus, nous regrettons ce que nous aurions pu éviter par des mesures de contrôle plus strictes et par l'avancement de la date de disparition des bateaux à simple coque - et sachez, Madame la Commissaire, que j'ai écrit ceci avant votre intervention, je suis donc d'accord avec ce que vous avez dit au début.


The demands we are making of the Council are not after all demands which we have plucked out of thin air, and I believe that it ought to be possible through skilful negotiation to secure something here, because the conditions are not after all impossible to meet.

Ce que nous demandons par exemple vis-à-vis du Conseil, ce ne sont pas des exigences dénuées de tout fondement, et je pense qu'une négociation habile devrait aussi permettre de parvenir à quelque chose, car les conditions ne sont pas irréalisables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'something here because' ->

Date index: 2023-06-26
w