(B) a surviving spouse’s annuity that is payable, during the life of the former member’s surviving
spouse, by monthly instalments beginning on the day after the day on which the former member died and that is equal to 40, 50 or 60 per cent, in accordance with the election made by the former member, of the immediate annuity determined in accordance with clause (A), and that is determined taking into accoun
t the supplementary benefits payable under Part IV of the Act, as if the surviving
spouse’
...[+++]s annuity were an allowance payable under Parts I and II of the Act; and
(B) au conjoint survivant de l’ancien parlementaire une annuité payable en mensualités, sa vie durant, à compter du jour suivant celui du décès de l’ancien parlementaire et équivalant à 40, 50 ou 60 pour cent, selon le choix de l’ancien parlementaire, de l’annuité immédiate déterminée selon la division (A), calculée compte tenu des prestations supplémentaires payables en vertu de la partie IV de la Loi, comme s’il s’agissait d’une allocation payable en vertu des parties I et II de la Loi;