Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centre for Technology Assessment
LOC
Lab-on-a-chip
Lab-on-chip
LabChip
Laboratory-on-a-chip
Laboratory-on-chip
Micro-TAS
Micro-total analysis system
Microfluidic chip
TA
TA-SWISS
TAS
Ta'an Kwach'an
Ta'an Kwach'an Band
Ta'an Kwach'an Council Self-Government Agreement
Tas
Technology assessment
Traffic advisory
True air speed
True airspeed
Tumor stage Ta
µTAS

Vertaling van "ta'an kwach'an " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Ta'an Kwach'an [ Ta'an Kwach'an Band ]

Ta'an Kwach'an [ bande de Ta'an Kwach'an ]


Ta'an Kwach'an Council Self-Government Agreement

Entente sur l'autonomie gouvernementale du Conseil des Ta'an Kwach'an


Withdrawal from Disposal Order (Ta'an Kwach'an, Y.T.)

Décret soustrayant certaines terres à l'aliénation (Ta'an Kwach'an, Yukon)


true airspeed | TAS | tas | true air speed

vitesse vraie | VV | vv | vitesse propre


lab-on-a-chip | LOC | lab-on-chip | laboratory-on-a-chip | laboratory-on-chip | microfluidic chip | micro-total analysis system | micro-TAS | µTAS | LabChip

laboratoire sur puce | laboratoire sur une puce | labopuce | puce microfluidique | LabChip






Centre for Technology Assessment [ TA-SWISS ]

Centre d'évaluation des choix technologiques [ TA-SWISS ]


technology assessment [ TA ]

évaluation des choix technologiques (1) | évaluation des conséquences de la technologie (2) [ ET ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
From the Ta'an Kwach'an Council: Brenda Sam. Pursuant to Standing Order 108(2) and its Order of Reference from the Standing Committee on Human Resources Development and the Status of Persons with Disabilities, the Sub-Committee resumed its study on the status of aboriginal children living on and off reserves and on federal programs available to them (See Minutes of Proceedings of March 01, 2001 – Meeting No.06).

Du Ta'an Kwach'an Council : Brenda Sam. Conformément à l’alinéa 108(1)b) et au paragraphe 108(2) du Règlement ainsi qu’à l’ordre de renvoi du Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées, le Sous-comité reprend son étude de la condition des enfants autochtones qui vivent dans les réserves et à l'extérieur des réserves et des programmes fédéraux qui leur sont offerts (voir le procès-verbal du 1 mars 2001, séance n 6).


8. The agreement entered into between Her Majesty in right of Canada as represented by the Minister, the Government of the Yukon Territory as represented by the Government Leader of the Yukon, and the Ta’an Kwach’an Council as represented by the Chief of the Ta’an Kwach’an Council, respecting government by and for the First Nation, signed on January 13, 2002 and brought into effect as of April 1, 2002 by Order in Council P.C. 2002-403 of March 21, 2002.

8. L’accord sur l’autonomie en matière d’administration publique conclu entre Sa Majesté du chef du Canada — représentée par le ministre fédéral —, le gouvernement du Yukon — représenté par le chef du gouvernement du Yukon — et le Conseil des Ta’an Kwach’an — représenté par le chef du Conseil des Ta’an Kwach’an —, signé le 13 janvier 2002 et auquel il a été donné effet le 1 avril 2002 par le décret C.P. 2002-403 du 21 mars 2002.


8. The land claims agreement entered into between Her Majesty in right of Canada as represented by the Minister, the Government of the Yukon Territory as represented by the Government Leader of the Yukon, and the Ta’an Kwach’an Council as represented by the Chief of the Ta’an Kwach’an Council, signed on January 13, 2002 and approved, given effect to and declared valid as of April 1, 2002 by Order in Council P.C. 2002-403 of March 21, 2002.

8. L’accord conclu entre Sa Majesté du chef du Canada — représentée par le ministre fédéral —, le gouvernement du Yukon — représenté par le chef du gouvernement du Yukon — et le Conseil des Ta’an Kwach’an — représenté par le chef du Conseil des Ta’an Kwach’an —, signé le 13 janvier 2002 et approuvé, mis en vigueur et déclaré valide le 1 avril 2002 par le décret C.P. 2002-403 du 21 mars 2002.


— by Mr. Nault (Minister of Indian Affairs and Northern Development) — Copy of Order in Council P.C. 2002-403 dated March 21, 2002, concerning a lands claim agreement with the Ta'an Kwach'an Council, pursuant to the Yukon First Nations Land Claims Settlement Act, S.C. 1994, c. 34, sbs. 5(2).

— par M. Nault (ministre des Affaires indiennes et du Nord canadien) — Copie du décret C.P. 2002-403 en date du 21 mars 2002, concernant l'accord sur le règlement des revendications territoriales conclue avec le Conseil des Ta'an Kwach'an, conformément à la Loi sur le règlement des revendications territoriales des premières nations du Yukon, L.C. 1994, ch. 34, par. 5(2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Copy of Order in Council P.C. 2002-403 dated March 21, 2002, concerning a lands claim agreement with the Ta'an Kwach'an Council, pursuant to the Yukon First Nations Land Claims Settlement Act, S.C. 1994, c. 34, sbs. 5(2).—Sessional Paper No. 1/37-754.

Copie du décret C.P. 2002-403 en date du 21 mars 2002, concernant l'accord sur le règlement des revendications territoriales conclu avec le Conseil des Ta'an Kwach'an, conformément à la Loi sur le règlement des revendications territoriales des premières nations du Yukon, L.C. 1994, ch. 34, art. 5(2).—Document parlementaire n 1/37-754.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

ta'an kwach'an ->

Date index: 2021-05-16
w