Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "terrorist outrage which " (Engels → Frans) :

We have had anti-terrorist legislation introduced—by a government of my own party, I might add, so I accept the responsibility, although I was not a member of Parliament at the time—in the wake of a terrorist outrage, the deliberate bombing of a public house, which killed a lot of young people in my own city of Birmingham 26 years ago.

Une loi antiterroriste avait été présentée—par un gouvernement de mon propre parti, pourrais-je ajouter, si bien que j'accepte la responsabilité même si je n'étais pas député à l'époque—à la suite d'un attentat terroriste, le plastiquage délibéré d'un pub, au cours duquel plusieurs jeunes gens de ma propre ville de Birmingham ont trouvé la mort, il y a 26 ans.


If it limits the means by which the citizens are protected against the threat of terrorist outrage to the ordinary measures of the criminal law, it leaves a yawning gap.

S'il limite les moyens utilisés pour protéger les citoyens contre la menace d'un attentat terroriste aux mesures ordinaires prévues par le droit pénal, cela laisse une immense lacune.


– (HU) The riots in French suburbs and the bloody terrorist outrages in London which were committed by young, third-generation Muslims speaking with a Yorkshire accent highlight the crisis in the integration of migrant minorities in western Europe.

– (HU) Les émeutes dans les banlieues françaises et les attentats terroristes de Londres qui furent commis par de jeunes musulmans, de la troisième génération, qui parlent avec un accent du Yorkshire, mettent en relief la crise d'intégration des minorités de migrants en Europe occidentale.


– (HU) The riots in French suburbs and the bloody terrorist outrages in London which were committed by young, third-generation Muslims speaking with a Yorkshire accent highlight the crisis in the integration of migrant minorities in western Europe.

– (HU) Les émeutes dans les banlieues françaises et les attentats terroristes de Londres qui furent commis par de jeunes musulmans, de la troisième génération, qui parlent avec un accent du Yorkshire, mettent en relief la crise d'intégration des minorités de migrants en Europe occidentale.


In the wake of the terrorist outrage which struck Madrid and the European Union as a whole on 11 March, the European Council agreed a set of strategic objectives which, since then, have directed the Union’s fight against terrorism.

À la suite des attentats terroristes qui ont touché Madrid et l'Union européenne dans son ensemble le 11 mars, le Conseil européen a arrêté une série d'objectifs stratégiques qui orientent depuis lors la lutte de l'Union contre le terrorisme.


46. Expresses grave concern at the continuation of the Israeli-Palestinian conflict, which has led to a seemingly endless spiral of hatred and violence and to increased suffering for both Israelis and Palestinians; strongly condemns all acts of violence, including extra-judicial killings, indiscriminate terrorist attacks killing and injuring civilians as well as the continuing Israeli settlement activities, including the illegal installation of settlers in the occupied territories and related activities; is ...[+++]

46. gravement préoccupé par la poursuite du conflit israélo-palestinien, qui a entraîné une spirale de haine et de violence qui semble interminable ainsi que des souffrances accrues pour les deux communautés; condamne avec fermeté tous les actes de violence, y compris les exécutions extrajudiciaires, les attaques terroristes aveugles qui tuent et blessent les civils ainsi que la poursuite des activités liées à la création des colonies de peuplement par Israël, y compris l'installation illicite de colons dans les territoires occupés et les activités qu'ils y déploient; est scandalisé par les meurtres et blessures dont sont victimes les ...[+++]


I should like to ask you to send to the Speaker of the new Duma, which is being convened next week, this House's expression of condolences and outrage against such terrorist actions.

Je voudrais vous demander d’adresser au président de la nouvelle Douma, qui sera convoquée la semaine prochaine, les condoléances de cette Assemblée ainsi que son indignation face à de tels actes terroristes.


I would also like to draw your attention to the fact that no section of the press has spoken about this, which is very serious, because it is an offence against democratic and human co-existence – whether or not they are terrorists – and also to the fact that there has been no mention in this House of this action, which was outrageously barbaric.

Je tiens à préciser en outre qu’aucun média n’a fait mention de ce fait, gravissime, car il porte atteinte à la coexistence démocratique et humaine - même s’il s’agit de terroristes - et également que ce Parlement n’a pas non plus évoqué cet acte des troupes russes, acte d’une barbarie inouïe.


It should be noted that in the wake of the terrorist outrage which struck Madrid and the European Union as a whole on 11 March, the European Council agreed a set of strategic objectives which, since then, have directed the Union's fight against terrorism.

Il est à noter qu'au lendemain des attentats terroristes qui ont frappé Madrid et l'Union européenne toute entière le 11 mars, le Conseil européen a marqué son accord sur un ensemble d'objectifs stratégiques qui, depuis lors, servent de fil conducteur à la lutte menée par l'Union contre le terrorisme.


This paper sets out five types of action which the Commission should propose that the Union take in response to these terrorist outrages:

Le présent document définit cinq axes d'action, que la Commission proposera à l'Union en vue de répondre à ces attentats terroristes:




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'terrorist outrage which' ->

Date index: 2022-11-24
w