Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
That's what it is all about
Those aren't my words; here's what Buzz Hargrove said.

Traduction de «that's what buzz hargrove » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
That's what Buzz Hargrove suggested—just the employees, and never mind the other guys; they don't deserve anything back.

C'est ce que Buzz Hargrove a proposé—uniquement les travailleurs, et oubliez tous les autres; ils ne méritent rien.


Those aren't my words; here's what Buzz Hargrove said.

Ce n'est pas moi qui le dit; voilà justement les propos de Buzz Hargrove à ce sujet.


It is supporting the Liberals, or what Buzz Hargrove would call a radical environmental program, on Bill C-288.

Le Bloc appuie les libéraux, ou ce que Buzz Hargrove appellerait un programme environnemental radical, relativement au projet de loi C-288.


Hon. David Emerson (Minister of Industry, Lib.): Mr. Speaker, I think it would be appropriate for the hon. member to read what Buzz Hargrove had to say.

L'hon. David Emerson (ministre de l'Industrie, Lib.): Monsieur le Président, je pense qu'il conviendrait que le député lise ce que Buzz Hargrove avait à dire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mr. Speaker, I am not sure I have anything to add to this subject at the moment, but I would hardly want today to pass without a rare chance for me to quote Buzz Hargrove on the good work that the Minister of the Environment is doing. Buzz Hargrove said:

Monsieur le Président, je ne suis pas certain d'avoir quoi que ce soit à ajouter à ce sujet pour l'instant, mais je m'en voudrais de ne pas profiter de cette rare occasion pour citer les propos de Buzz Hargrove sur le bon travail qu'accomplit le ministre de l'Environnement Buzz Hargrove a dit:


Would it not be useful, for example, to look at ‘best practices’ at this stage – to use a buzz word – so that we know what certain airports get up to? This would be some achievement.

Ne serait-il pas, par exemple, utile d’étudier les ‘best pratices’ actuellement en vigueur, pour employer le jargon à la mode aujourd’hui, afin de savoir quels aéroports font quoi, ce qui serait en soi déjà un grand pas.




D'autres ont cherché : that's what buzz hargrove     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

that's what buzz hargrove ->

Date index: 2021-06-16
w