Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «they already knew » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
to continue to deal with such cases as they already have under consideration

continuer de connaître des affaires dont ils sont déjà saisis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The board spent approximately $100,000 telling farmers something they already knew.

La commission a dépensé environ 100 000 $ pour annoncer aux agriculteurs ce qu'ils savaient déjà.


I would expect that in the next parliament the auditor general will talk not just about the March madness, which is the spending that occurs every March when the government departments all have to feather their nests, but he will also talk about the little spending splurge of millions of dollars that the advertising department of the federal Government of Canada spent telling Canadians what they already knew from newspaper reports.

Je suppose que, au cours de la prochaine législature, le vérificateur général parlera non seulement de la folie du mois de mars, qui désigne les dépenses engagées chaque année au mois de mars par les ministères qui doivent gonfler leur budget, mais aussi de la frénésie qui s'est emparée du service publicitaire du gouvernement fédéral qui a dépensé des millions de dollars pour dire aux Canadiens ce que les journaux leur avaient déjà appris.


Mr. Allan Kerpan (Blackstrap, Ref.): Mr. Speaker, this week the auditor general revealed to Canadians something they already knew.

M. Allan Kerpan (Blackstrap, Réf.): Monsieur le Président, cette semaine, le vérificateur général a appris aux Canadiens quelque chose qu'ils savaient déjà.


For some, it was a time to reflect on what they already knew about the history of the Senate and our federation, while for others it was a time for discovery and appreciation.

Ces discussions ont permis à certains de réfléchir à ce qu'ils savaient déjà de l'histoire du Sénat et de notre fédération, et à d'autres de découvrir cette histoire et de l'apprécier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
You knew as well as we did that these negotiations would be difficult before they even started and you probably also already knew this when some of the foreign ministers from Germany and other Member States sent you on this mission.

Vous saviez également comme nous que ces négociations allaient être difficiles avant même qu’elles ne commencent et vous le saviez aussi probablement lorsque certains des ministres des affaires étrangères d’Allemagne et d’autres États membres vous ont confié cette mission.


In Johannesburg, where many of us were disappointed by the results because they fell short of the European Union’s demands, we already knew what was required.

À Johannesburg, où beaucoup d’entre nous ont été déçus par les résultats, restés en deçà des exigences de l’Union européenne, nous savions déjà ce qu’il fallait entreprendre.


The attack in Riyadh – which is already giving some people, not least in this House, a perverse, ill-concealed sense of satisfaction because they now feel justified in saying ‘We knew there was no point in attacking Iraq’ – is proof that the real war against terrorism is only just starting.

L’attentat de Riyad - qui suscite déjà chez d’aucuns, même en cette Assemblée, une satisfaction perverse et déplacée, parce qu’ils se sentent autorisés à dire: "Nous savions que cela ne servait à rien d’attaquer l’Irak" - rappelle que la vraie guerre contre le terrorisme n’en est qu’à ses débuts.


The attack in Riyadh – which is already giving some people, not least in this House, a perverse, ill-concealed sense of satisfaction because they now feel justified in saying ‘We knew there was no point in attacking Iraq’ – is proof that the real war against terrorism is only just starting.

L’attentat de Riyad - qui suscite déjà chez d’aucuns, même en cette Assemblée, une satisfaction perverse et déplacée, parce qu’ils se sentent autorisés à dire: "Nous savions que cela ne servait à rien d’attaquer l’Irak" - rappelle que la vraie guerre contre le terrorisme n’en est qu’à ses débuts.


As for those who voted yes, these proposals only confirm what they already knew.

Quant à ceux qui ont voté oui, ces propositions ne font que confirmer ce qu'ils pensaient déjà.


Then they talked of an organised system for the payment of subsidies, but the family relatives of the senior members of the Agriculture Department who received subsidies already cultivated flax before those people took their senior posts, before Mrs de Palacio became Minister for Agriculture and even before Mrs de Palacio knew them.

Ils ont ensuite affirmé qu'il y avait une trame organisée afin de toucher des aides, mais les parents des hauts responsables du ministère de l'Agriculture qui percevaient les aides cultivaient déjà le lin avant d'être des hauts responsables, avant que Mme de Palacio ne devienne ministre de l'Agriculture et avant même que Mme de Palacio ne les connaisse.




D'autres ont cherché : they already knew     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'they already knew' ->

Date index: 2022-04-27
w