Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "though i've lived " (Engels → Frans) :

Mr. Michel Guimond: Therefore, even though you've lived in Ontario for the past 22 years and even though you pay taxes in Ontario.Do you vote in school, municipal and provincial elections in Ontario?

M. Michel Guimond: Donc, malgré le fait que vous résidez en Ontario depuis 22 ans, malgré le fait que vous payez des taxes en Ontario.Votez-vous aux élections scolaires, municipales et provinciales en Ontario?


Some of these ghastly senators murmured strange things, like, “What if all the maritime provinces turned into one big province?”, or, “I deserve to be paid for a secondary residence, even though I've lived here for decades.

Certains de ces horribles sénateurs murmuraient des choses étranges comme « Et si les provinces maritimes devenaient une seule grosse province? » ou « Je mérite qu'on me paye une résidence secondaire, même si je vis ici depuis des décennies.


The general tone, at a time when we should be cooperating against the rogue state, the rogue actors and the non- state actors and all of that, is this sense coming from Russia, which is a wonderful country — I've lived there, so I know the country — that you've got to be against to re-establish glory, your past history and all of that.

À un moment où il faudrait coopérer contre les États voyous et les acteurs non étatiques, la Russie, qui est par ailleurs un pays merveilleux et que je connais pour y avoir vécu, semble penser que le rétablissement de sa gloire passée et de son histoire n'est possible qu'au prix d'un continuel affrontement.


I've lived through 21 years in this place, as you have, Senator Nolin — we came here together — weighing and judging all of these competing responsibilities, and I've done it as independently as I have wanted to.

Je siège ici depuis 21 ans, comme vous, sénateur Nolin — nous sommes arrivés au Sénat en même temps. J'ai examiné et soupesé toutes ces responsabilités contradictoires avec l'indépendance que je souhaitais avoir.


Under this principle, the EU will in future concentrate its development aid on the poorest countries, even though most people living below the poverty line are in middle-income countries, some of which are ACP States.

Selon ce principe, l'Union concentrera à l'avenir son aide au développement sur les pays les plus pauvres. Cependant, la plupart des personnes vivant sous le seuil de pauvreté se trouvent dans des pays à revenus moyens, dont certain font partie du groupe ACP.


It could seem as though we are living in different countries since, with some exceptions, some of which existed right at the start, as an inhabitant of the region most directly affected I think it can be asserted that the activity in the fisheries sector was initiated at the right time and with all possible guarantees, in accordance with the technical and health reports.

On pourrait penser que nous vivons dans des pays différents, parce qu’à quelques exceptions près, dont certaines étaient présentes dès le début, je pense pouvoir dire, en tant qu’habitant de la région la plus directement touchée, que l’activité dans le secteur de la pêche a été relancée au bon moment et avec toutes les garanties possibles, conformément aux rapports techniques et sanitaires.


The difference between those who merely talk about democracy and those who live it – and you live it in this House – is being able to say what I have just said and to defend people on the grounds that they do not benefit from a certain number of legal rules, even though those people will pose a threat to us in the future. This paradox is our weakness at the same time as our strength.

La différence entre un certain nombre de gens qui parlent de démocratie et ceux qui la vivent - et vous la vivez ici - c’est qu’on est capable de dire ça, de prendre la défense de gens parce qu’ils ne bénéficient pas d’un certain nombre de règles de droit, même si ces gens-là seront demain des dangers pour nous. Ce paradoxe est notre faiblesse en même temps que notre force.


The difference between those who merely talk about democracy and those who live it – and you live it in this House – is being able to say what I have just said and to defend people on the grounds that they do not benefit from a certain number of legal rules, even though those people will pose a threat to us in the future. This paradox is our weakness at the same time as our strength.

La différence entre un certain nombre de gens qui parlent de démocratie et ceux qui la vivent - et vous la vivez ici - c’est qu’on est capable de dire ça, de prendre la défense de gens parce qu’ils ne bénéficient pas d’un certain nombre de règles de droit, même si ces gens-là seront demain des dangers pour nous. Ce paradoxe est notre faiblesse en même temps que notre force.


It is just as unacceptable to see families torn apart with children sometimes being left alone following the expulsion of their parents who have no right of residence, even though some have lived and worked in Europe for nearly ten years.

Il est tout autant inacceptable de voir des familles déchirées, parfois même des enfants mineurs livrés à eux-mêmes en raison de l'expulsion de leurs parents qui ne bénéficient d'aucun droit de séjour, alors que certains vivent et travaillent en Europe depuis presque dix ans.


We've come to the conclusion as well that the committee, even though we've done a fair amount of analysis of what we need and where we are, would need outside professional communications help to do this audit going forward.

Nous en sommes également venus à la conclusion que le comité devra faire appel à des professionnels des communications de l'extérieur pour l'aider à mener la vérification, même si nous avons fait pas mal d'analyses de nos besoins et de notre situation.




Anderen hebben gezocht naar : even though     even     though you've lived     secondary residence even     though i've lived     we should     i've lived     i've lived through     you have     poorest countries even     poverty line     seem as though     living     those who live     parents who have     some have lived     committee even     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

though i've lived ->

Date index: 2023-10-30
w