16. Emphasises that maximum care should be taken to ensure that the overall budgetary and staffing resources at the Parliament's disposal are used in the most cost-efficient way possible to enable the institution and its Members to fulfil their ultimate mission on legislation successfully; reiterates that this implies careful planning and organisation of its working methods and, whenever possible, the pooling together of functions and structures to avoid unnecessary bureaucracy, functional overlaps and duplication of effort;
16. souligne qu’il y a lieu
de faire en sorte, dans la mesure du possible, que les ressources budgétaires et humaines dont dispose le Parlement so
ient utilisées avec toute l’efficience réalisable pour permettre à l’institution et à ses membres de s’acquitter de leurs missions finales en matière de législation avec succès; réaffirme que cela suppose une planification et une organisation minutieuses des méthodes de travail et, chaque fois que cela est possible,
un regroupement des fonctions ...[+++] et des structures afin d’éviter une bureaucratie superflue, des chevauchements fonctionnels et des doubles emplois;