Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "trade with brutal dictators like " (Engels → Frans) :

At least that's what the minister here told us when we were calling for a cease of trade with brutal dictators like in Indonesia, for instance.

Du moins, c'est ce que le ministre est venu nous dire quand nous réclamions une cessation des échanges commerciaux avec des dictatures brutales comme en Indonésie, par exemple.


On the question of hurting a brutal dictator versus protecting Kosovars, that could have been better done, not necessarily with a ground war, but with the assembly of ground troops in the area who could intervene.

Pour ce qui est de l'intention de faire du mal à un brutal dictateur ou de protéger les Kosovars, on aurait pu mieux s'y prendre, non pas nécessairement au moyen d'une guerre terrestre, mais plutôt grâce au rassemblement de troupes au sol susceptibles d'intervenir dans la région.


Yes. I'd like to conclude that it was with dismay that we noted that a member of Parliament called President Chávez a brutal dictator.

Je voudrais conclure en disant que c'est avec consternation que nous avons appris qu'un député avait traité le président Chávez de dictateur brutal.


Moreover, were it not for the European Union acting as an ally of the weak in order to mitigate the likely effects of a trade agreement, in all its brutality, the least developed countries would feel even more isolated.

Et s’il n’y avait pas l’Union européenne comme alliée des faibles pour atténuer les effets que risque de produire un règlement commercial, dans toute sa brutalité, les pays les moins avancés se sentiraient encore plus seuls.


When tyrants, despots, mass murderers and brutal dictators like Saddam Hussein threaten world stability, responsible nations must brace for war.

Lorsque des tyrans, des despotes, des tueurs en série et des dictateurs brutaux comme Saddam Hussein menacent la stabilité mondiale, les nations responsables doivent se préparer à faire la guerre.


Moreover, information on the identification of chemicals was classified as a trade secret. Throughout the debate on the chemicals legislation the Conservatives have been acting brutally and unscrupulously like messenger boys and girls for the chemical industry.

Tout au long du débat sur la législation relative aux substances chimiques, les conservateurs ont agi brutalement et sans scrupules, comme des messagers de l’industrie chimique.


He must ask African and G-8 leaders if they are going to side with brutal dictatorships like Robert Mugabe or if they are going to side with the rights of innocent civilians.

Il doit demander aux dirigeants de l'Afrique et à ceux du G-8 s'ils vont appuyer les dictatures féroces comme celle de Robert Mugabe ou s'ils vont défendre les droits de civils innocents.


Those 600 million poor farmers are not in a position to feed themselves or to feed others like them because they are the direct victims of the lowering of farm prices dictated by trade liberalisation. All they can do is to cut off their internal-consumption reserves permanently in order to try and save, more often than not without success, their production potential.

Ces 600 millions de paysans pauvres ne sont pas en état de se nourrir, ni de nourrir leurs semblables, parce qu'étant les victimes directes de la baisse des prix agricoles dictée par la libéralisation des échanges, ils ne peuvent qu'amputer en permanence leurs réserves d'autoconsommation pour tenter de préserver, sans succès le plus souvent, leur potentiel de production.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'trade with brutal dictators like' ->

Date index: 2023-01-15
w