B. whereas in Member States where industrial sectors have collapsed, regions have seen their prospects of development decline and, as a result, many Roma in particular have been forced to the margins of society through the rapid escalation of poverty; whereas Parliament notes and reiterates that, in this process, the national citizenship and citizenship of the Union of the Roma have become devalued and that the benefits flowing from enlargement have not reached them in an appropriate way, causing a deepening of their marginalisation in several ways, increasing the risk they face of multiple discrimination,
B. considérant que dans les États membres où les secteurs industriels se sont effondrés, les régions ont vu leurs perspectives de développement décliner et par conséquent, beaucoup de Roms en particulier ont été obligés de rester en marge de la société en raison de la propagation rapide de la pauvreté, que le Parlement fait observer et répète que, ce faisant, la citoyenneté nationale et la citoyenneté de l'Union des Roms a été bradée et que les avantages découlant de l'élargissement ne leur sont pas parvenus de manière adéquate, ce qui a aggravé leur marginalisatio
n de différentes manières, augmentant le risque de discrimination multiple
...[+++] à leur égard,