Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what is becoming a rather controversial element " (Engels → Frans) :

(2)Fishermen should become more accountable for what they catch rather than the construction and operation of the fishing gears they deploy.

(2)La responsabilité des pêcheurs devrait porter davantage sur ce qu'ils capturent plutôt que sur la construction et le fonctionnement des engins de pêche qu’ils déploient.


Many of the elements of such a policy were already put forward in the 1994 Communication on Immigration and Asylum Policies but the approach now should also take into account the changing nature of migration itself which has become a much more flexible process of movement between countries rather than simply a one-way flow.

De nombreux éléments d'une telle politique ont déjà été présentés dans la communication de 1994 sur les politiques d'immigration et d'asile, mais il convient à présent de tenir compte aussi de la nature changeante de la migration proprement dite, qui a cessé d'être un simple flux à sens unique et est devenue un processus nettement plus flexible de mouvements entre pays.


– Mr President, I think we should be clear what this motion for a resolution is not: it is not a re-run of the rather controversial and contentious report that we had last year; it is not about how to get a political solution to the territorial dispute and conflict over Kashmir.

– (EN) Monsieur le Président, je crois qu'il importe de dire clairement que cette proposition de résolution ne reprend pas le rapport assez controversé que nous avons eu l'année dernière, qu'elle ne vise pas à trouver un moyen de parvenir à une solution politique au conflit territorial au sujet du Cachemire.


Allow me to start with what has become a rather lovely tradition, that is, by scattering roses over the rapporteur; well done, Doris!

Permettez-moi de commencer par ce qui est devenu une habitude tellement appréciée, à savoir, féliciter le rapporteur : merci, Doris !


Our problem was that of how to protect data and how to prevent blameless members of the public being obstructed more than circumstances warranted, and in addressing it, we were reflecting people’s justifiable concerns. Rather than this being allowed to become a never-ending story, what we wanted was a prompt result.

Notre problème consistait à déterminer comment protéger les données et empêcher que des citoyens irréprochables soient confrontés à des obstacles inutiles. En nous penchant sur cette question, nous reflétions les préoccupations légitimes de la population. Plutôt que d’en faire une histoire interminable, nous voulions des résultats immédiats.


What, however, is rather controversial is my, and a unanimous committee’s, proposal that the Commission go through all the lists of food additives in the light of children’s consuming them.

Par contre, ma proposition et celle de la commission invitant la Commission à passer en revue toutes les listes d'additifs alimentaires en prenant en considération le fait que les enfants en consomment prêtent un peu à controverse.


The UK authorities have submitted that BNFL’s renegotiated agreements must be seen as a package, and compared with the position BNFL might have been in if BE had become insolvent, rather than picking out individual elements.

Les autorités britanniques ont fait valoir que les accords renégociés avec BNFL doivent être considérés comme un tout et comparés avec la situation qui aurait été celle de BNFL si BE était devenue insolvable, plutôt qu'en isolant des éléments individuels.


There are still too many factors, like the imbalance between risk and reward, weak social security coverage, and ignorance of what entrepreneurs really do, that tip the scales in favour of being employed rather than becoming self-employed.

Trop de facteurs, tels que le déséquilibre entre le risque et la rétribution, la couverture de sécurité sociale insuffisante et l’ignorance de ce qu’est le rôle réel des chefs d’entreprises, font pencher la balance en faveur de la situation de salarié plutôt que de celle de travailleur indépendant.


16. Firmly believes that the creation of new, better, permanent jobs within the tourism sector and related areas is dependent to a very great extent on raising the quality and safety standards of what is on offer to tourists in Europe and that the principles of quality and safety should therefore become the specific key elements of the European Union's contribution to national tourism policies;

16. est convaincu que la création d'emplois nouveaux, meilleurs et durables dans le secteur du tourisme et des activités connexes dépend étroitement du renforcement des normes de qualité et de sécurité de l'offre touristique européenne et que, de ce fait, les principes de qualité et de sécurité devraient devenir les éléments-clés spécifiques de la contribution de l'Union européenne aux politiques du tourisme nationales;


Such a liberal measure would certainly encourage the creation of small, local schemes, but the question arises of what benefit there would be for the market: on the one hand it would be impossible to control developments, and on the other it would become difficult to prevent abuses and bankruptcies - the latter being possible in view of the ease of access even for very small scale or rather ...[+++]

Une mesure aussi libérale favoriserait certainement l'apparition de petits systèmes locaux, mais on se demande quel en serait le bénéfice pour le marché: d'une part, il serait impossible de contrôler les développements du phénomène et, de l'autre, il deviendrait difficile d'empêcher l'apparition d'éventuels abus et faillites, ces dernières n'étant pas impossibles, étant donné la facilité d'accès également à des initiatives de portée réduite ou moins que professionnelles.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what is becoming a rather controversial element' ->

Date index: 2021-10-30
w