Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what we saw earlier today " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, despite what the parliamentary secretary said yesterday, and despite what we heard earlier today, it is not true that the World Health Organization is blocking the shipment of vaccines to Africa.

Monsieur le Président, malgré ce que disait la secrétaire parlementaire hier, et malgré ce qu'on a encore entendu plus tôt aujourd'hui, ce n'est pas vrai que c'est l'Organisation mondiale de la santé qui bloque l'envoi de vaccins vers l'Afrique.


What we saw earlier today was indeed a farce, where colleagues who had interviewed the individuals and deemed them to be competent nonetheless wanted to flex their muscles and protest that they had not been consulted enough.

Ce dont nous avons été témoins aujourd’hui était effectivement une farce. Des collègues qui s’étaient entretenus avec les personnes concernées et qui les jugeaient compétentes ont voulu faire une démonstration de force, prétextant qu’ils n’auraient pas été suffisamment consultés.


That is what we saw earlier, during the vote on providing a levy to artists from the sale of MP3 players and iPods.

C'est cela qu'on a vu tout à l'heure, lors du vote concernant la réclamation de redevances sur la vente de MP3 et de iPod pour les remettre aux artistes.


Ms. Susan Whelan: What I know is what I'm hearing, and what we saw earlier today was a statement by Jack Straw of the United Kingdom.

Mme Susan Whelan: Ce que je sais, c'est ce que j'entends.


Mr. Joe Preston: And I'm embarrassed by what we saw here today.

M. Joe Preston: Et je trouve gênant les témoignages que nous avons entendus aujourd'hui.


I understand that pursuant to what we said earlier today, we have asked the Sergeant-at-Arms, Major-General Gaston Cloutier, to be with us to give us a bit of a briefing.

Je crois savoir que conformément à l'entente intervenue tout à l'heure, nous avons invité le sergent d'armes, le major-général Gaston Cloutier, à venir nous faire un exposé.


– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, what we have heard here today and what we saw in the streets of Strasbourg yesterday, naturally gives us a sense of déjà vu .

- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les interventions que nous avons entendues ici aujourd’hui et les manifestations que nous avons vues dans les rues de Strasbourg hier nous donnent évidemment une impression de déjà-vu.


– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, what we have heard here today and what we saw in the streets of Strasbourg yesterday, naturally gives us a sense of déjà vu.

- (NL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, les interventions que nous avons entendues ici aujourd’hui et les manifestations que nous avons vues dans les rues de Strasbourg hier nous donnent évidemment une impression de déjà-vu.


On the substantive issue of transparency, we had a discussion earlier today, not least in light of what our Prime Minister, on behalf of the Presidency, stated earlier this month in reply to a question asked in Parliament on the eve of the British Presidency.

En ce qui concerne la question importante de la transparence, nous avons eu une discussion plus tôt aujourd’hui, surtout à la lumière de ce que notre Premier ministre a déclaré précédemment ce mois-ci au nom de la présidence, en réponse à une question posée par le Parlement la veille de la présidence britannique.


That was what the President of the Commission, Mr Prodi, emphasised here in the House earlier today. The EU must not be involved in governing Europe in detail.

Permettez-moi de vous rappeler que les citoyens souhaitent que les décisions soient prises le plus près possible d'eux. Ce sont d'ailleurs les propos tenus ce jour par le président de la Commission, M. Romano Prodi, dans cet hémicycle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what we saw earlier today' ->

Date index: 2022-04-21
w