Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do you know what I've always wanted to be?

Vertaling van "what you've expressed " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Do you know what I've always wanted to be?

Sais-tu ce que je pourrais faire?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
So I heard a lot of concerns similar to what you've expressed today about these areas from a lot more groups than just yours.

J'ai donc entendu bien d'autres groupes exprimer des préoccupations semblables à celles dont vous nous avez fait part aujourd'hui au sujet de ces zones protégées.


And what I've just said applies equally to British citizens who are living and working in one of the 27 countries of the European Union.

Et ce que je viens de dire vaut également pour les citoyens britanniques qui vivent et travaillent dans l'un ou l'autre des 27 pays de l'Union européenne.


Who is really consulted as part of the Community legislative process- Are the smallest voices really and always heard- What is the subject matter of consultation- And to what extent are people's opinions actually taken into account- This is the subject of the second communication, which gives practical expression to the emerging culture of dialogue and participation.

Qui est vraiment consulté dans le processus législatif communautaire - Les voix les plus faibles sont-elles réellement et toujours entendues - Sur quoi porte cette consultation - Dans quelle mesure est-il tenu compte des avis ainsi recueillis - C'est l'objet de la seconde communication qui donne un tour pratique à l'avènement d'une culture de dialogue et de participation.


Language is the most direct expression of culture; it is what makes us human and what gives each of us a sense of identity.

La langue est l’expression la plus directe de la culture ; elle est ce qui fait de nous des êtres humains et nous donne un sentiment d’identité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
If you want to see who I've talked to and what we've talked about, if you want to see what websites I'm looking at and the information that I'm passing back and forth using the Internet, yes, you do need, if that's your decision, a warrant to get that information”.

Si vous voulez apprendre à qui j'ai parlé et à quel sujet, si vous voulez connaître les sites Web que je visite et l'information que je consulte et que j'envoie sur Internet, si vous en décidez ainsi, vous devrez d'abord obtenir un mandat à cet effet».


Senator Cowan: With respect, Senator Carignan, I'd be happy to discuss it over a beer in a pub on Sparks Street, but what I've stated to you and what I've read to you are documents contained in the sworn affidavit of Sergeant Horton.

Le sénateur Cowan : Avec tout le respect que je vous dois, sénateur Carignan, je vous dirai que je serais heureux d'en discuter avec vous en prenant une bière dans un pub de la rue Sparks. Cependant, tout ce que je vous ai dit et tout ce que je vous ai lu est tiré de la déclaration sous serment du sergent Horton.


That's what they've expressed to us.

Ils répondraient que ce n'est pas possible.


That's what they've expressed to us.

Ils répondraient que ce n'est pas possible.


In that regard, the applicant adds that an e-mail on which the sender’s e-mail address had the same domain name as that on EPSO’s e-mails, which responded to what she had asked for in her complaint and which made express reference to that complaint, without however upholding her complaint, must be regarded as a rejection of her complaint.

À cet égard, la requérante ajoute qu’un courriel dont l’adresse électronique de l’expéditeur avait le même domaine que celui figurant dans les courriels de l’EPSO, qui répondait à ce qu’elle avait demandé dans sa réclamation et qui faisait un renvoi exprès à cette dernière, sans toutefois lui donner gain de cause, doit être considéré comme contenant un rejet de sa réclamation.


If the long-term trends do not confirm, for the moment, that deindustrialisation is taking place, what is the source of the frequent expressions of concern?

Si les tendances à long terme ne confirment pas au stade actuel la désindustrialisation, d'où proviennent les préoccupations souvent exprimées?




Anderen hebben gezocht naar : what you've expressed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

what you've expressed ->

Date index: 2021-01-11
w