Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "where they've already " (Engels → Frans) :

In terms of timing, at the point when a family is applying for citizenship for an adopted child they have adopted abroad, they are at the end of a process, a very long and onerous process, where they've already gone through a number of tests to prove their suitability as parents and the suitability of the match between the family and the child.

Pour ce qui est du temps, quand une famille présente une demande de citoyenneté au nom d'un enfant adopté à l'étranger, elle le fait à la fin d'un processus, très long et onéreux, où elle a déjà satisfait à différents critères pour prouver que les parents sont aptes et que la famille et l'enfant sont assortis.


We were hoping that the Oceans Act would say it's fine for the minister to charge a fee for service—we have no problem with that, especially in today's world—but if arrangements have been made under a co-management agreement, for example, where they've already paid fees, they shouldn't have to pay them twice.

Nous espérions que la Loi sur les océans autoriserait le ministre à exiger des frais de service—cela ne nous pose pas de problème, surtout dans le monde contemporain mais qu'elle en exempterait ceux qui ont pris des arrangements en vertu d'une entente de cogestion, par exemple, qui paient déjà des frais. Ils ne devraient pas avoir à les payer deux fois.


Future programmes will in addition focus on the use of information and communication technologies (ICTs) as a tool for achieving financial inclusion of the poor, especially in Africa where they are already dramatically changing the financial landscape.

Les programmes futurs mettront en outre l’accent sur l’utilisation des technologies de l’information et de la communication (TIC) en tant qu'outil d’inclusion financière des pauvres, en particulier en Afrique, où ces outils sont déjà en train de transformer le paysage financier en profondeur.


My problem, and I'd be interested in your advice, is if we put back to the same committee, minus one or two souls, a proposition where some of us will be of the view that they've already acted not in any fashion that was bad faith, but produced a result that, in my view, is deeply biased, aren't we creating another difficulty that will make it harder to get to the truth of the matter, because any committee will stand by the conclusions they came to before, even if the fashion in which they did ...[+++]

Mon problème — j'aimerais savoir ce que vous en pensez — est le suivant : si on renvoie au même comité, dont on exclut une ou deux personnes, une proposition au sujet de laquelle certains d'entre nous seront d'avis qu'ils n'ont aucunement fait preuve de mauvaise foi, mais dont la façon de procéder a donné un résultat qui, selon moi, manque sérieusement d'impartialité, n'engendre-t-on pas une situation qui rendra encore plus difficile de découvrir la vérité, car le comité maintiendra les conclusions auxquelles il était parvenu auparavant, même s'il était mal informé et que la manière dont il y est arrivé était erronée et injuste?


The difference is, as in the case of Nortel, where the management decides to conduct a liquidation, there should be no basis where they've already determined to liquidate that the pension deficit isn't taken as a priority over the creditors at that point in time, the consequence of which is that it will have nominal impact on the rest of the bond market and yet will be the right social policy as well as economic policy for the coun ...[+++]

La différence, c'est que, comme dans le cas de Nortel, où la direction décide de procéder à une liquidation, il ne devrait pas y avoir de raison, lorsque la décision de liquider a déjà été prise, pour que le déficit du fonds de pension ne soit pas considéré comme une priorité par rapport aux créanciers à ce moment-là, ce qui aurait pour conséquence un effet minimal sur le reste du marché obligataire tout en étant la bonne politique sociale ainsi que la bonne politique économique pour le pays.


4. The temporary storage declaration shall, unless the obligation to lodge an entry summary declaration is waived, include a reference to any entry summary declaration lodged for the goods presented to customs, except where they have already been in temporary storage or have been placed under a customs procedure and have not left the customs territory of the Union.

4. Excepté lorsque l'obligation de déposer une déclaration sommaire d'entrée est levée, la déclaration de dépôt temporaire fait mention de toute déclaration sommaire d'entrée déposée pour les marchandises présentées en douane, sauf lorsque lesdites marchandises ont déjà été placées en dépôt temporaire ou ont été placées sous un régime douanier et ne sont pas sorties du territoire douanier de l'Union.


For the third time, I'm trying to understand how it is that with employees of JDS Uniphase in British Columbia we have remission orders and one treatment with regard to their stock option process, and we have other people, notably with Nortel here in the Ottawa region in particular, where they've already been banged out, many of them for several hundred thousand dollars up here; and now that Nortel is about to go bankrupt, they're going to get hit again for several hundred thousand dollars be ...[+++]

Pour la troisième fois, j'essaie de comprendre pourquoi, dans le cas des employés de JDS Uniphase, en Colombie-Britannique, on a prononcé des décrets de remise concernant les options d'achat d'actions, alors que dans d'autres cas — je pense notamment à Nortel, ici même dans la région d'Ottawa —, les gens ont été durement touchés, dans de nombreux cas à hauteur de plusieurs centaines de milliers de dollars.


However, whistleblowers should only be entitled to such financial incentives where they bring to light new information which they are not already legally obliged to notify and where that information results in a sanction for an infringement of this Regulation.

Cependant, les informateurs ne devraient avoir droit à ces incitations financières que lorsqu’ils mettent au jour de nouvelles informations qu’ils ne sont pas légalement déjà obligés de signaler et lorsque celles-ci donnent lieu à une sanction pour violation du présent règlement.


However, whistleblowers should only be eligible for those incentives where they bring to light new information which they are not already legally obliged to notify and where this information results in a sanction for a breach of this Regulation.

Cependant, les informateurs ne devraient avoir accès à ces incitations que lorsqu'ils mettent au jour de nouvelles informations qu'ils ne sont pas légalement obligés de signaler et lorsque celles-ci donnent lieu à une sanction pour violation du présent règlement.


In addition, these new indicators should be drawn from the different indicator and benchmarking processes going on at the sectoral level where they have already been tested.

En outre, ces nouveaux indicateurs devraient résulter des divers processus de définition d'indicateurs et d'étalonnage des performances engagés au niveau sectoriel où ils ont déjà été testés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

where they've already ->

Date index: 2024-04-22
w