Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «would most certainly constitute what senator hervieux-payette » (Anglais → Français) :

In my view, the kind of behaviour most of us think of when we speak of " corporal punishment," that is applying abusive physical force such as striking with a belt, a ruler, a spoon or other object, would most certainly constitute what Senator Hervieux-Payette has referred to as " child-rearing violence," and that type of action is clearly not permitted under the current law.

À mon avis, lorsqu'il est question de châtiment corporel, la plupart d'entre nous songent au fait d'appliquer une force physique abusive, notamment de frapper avec une ceinture, une règle, une cuillère ou un autre objet; ce genre de comportement correspond fort probablement à ce que madame la sénateur Hervieux-Payette a qualifié de « violence éducative » et il va sans dire que la loi actuelle n'autorise pas ce genre de comportement.


What I would suggest, along the lines of what Senator Hervieux-Payette has suggested, is perhaps we charge counsel to engage with Transport Canada in this meeting process and try and develop a schedule for that while highlighting the committee's interest in seeing some progress, perhaps along the lines of what Mr. Bernhardt has suggested in adding an extra column with expected timelines, which I think is fair.

Dans le même ordre d'idées que ce que la sénatrice Hervieux-Payette a suggéré, je proposerais que nous chargions peut-être notre conseiller juridique de convaincre Transports Canada de participer à ce processus de rencontre et d'élaborer un échéancier à cet égard, tout en soulignant le fait que le comité aimerait observer certains progrès, progrès qu ...[+++]


Senator Rompkey: Honourable senators, I did what I did in consultation with the sponsor of the bill, but I certainly defer to Senator Hervieux-Payette.

Le sénateur Rompkey : Honorables sénateurs, j'ai agi ainsi en consultation avec le parrain du projet de loi, mais je m'en remets certes au sénateur Hervieux-Payette.


Senator Bellemare: I would like to have a better understanding of the issue to be able to follow up on what Senator Hervieux-Payette asked.

La sénatrice Bellemare : J'aimerais avoir une réelle compréhension du dossier pour faire suite à ce que la sénatrice Hervieux-Payette vous a demandé.


In your document " Governance of Pension Plans" at page 5 you have a section called " Governance Structure" where you essentially lay out what I thought would be your answer to Senator Hervieux-Payette's question.

Dans votre document intitulé «Governance of Pension Plans», je vois qu'il y a un chapitre intitulé «Governance Structure» où vous dites plus ou moins ce que je pensais que vous alliez répondre au sénateur Hervieux-Payette.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'would most certainly constitute what senator hervieux-payette' ->

Date index: 2022-10-25
w