Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "years ago that a most brutal incident took " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, it was 20 years ago that a most brutal incident took place in a tragic war.

Monsieur le Président, il y a 20 ans avait lieu un incident d'une violence extrême pendant une guerre tragique.


I hope the member will consider supporting that. Mr. Speaker, fortunately I believe that politicians of all political stripes learned a lot from the Komagata Maru , which was a boating incident that took place 99 years ago.

Monsieur le Président, heureusement, je crois que les politiciens de toutes allégeances ont tiré beaucoup de leçons du Komagata Maru, incident maritime qui est survenu il y a 99 ans.


I will recall, here, an incident which took place a couple of years ago, when the Italian police and administration, reacting to certain information coming from Poland, put an end to cases of human trafficking where Polish workers were being illegally employed in Italy.

Je rappellerai ici un incident survenu il y a quelques années, lorsque la police et l’administration italiennes, réagissant à des informations venues de Pologne, ont mis fin à des cas de traite des êtres humains dans lesquels des travailleurs polonais étaient illégalement employés en Italie.


Mr. Mack: I think you would have to get some clarification on what, in fact, was submitted in 1993 and so on, because there are a lot of codes around, and I have run elections for bands throughout the province that have had custom codes for 20 or more years, so most recently with the new process, a couple of years ago it took a matter of three or four months for approvals.

M. Mack : Je crois que vous devriez vous renseigner sur ce qui a été soumis à partir de 1993, parce qu'il y a beaucoup de codes en vigueur. J'ai supervisé les élections pour des bandes dans la province qui ont des codes coutumiers depuis plus de 20 ans; avec le nouveau processus, il y a quelques années, il fallait environ trois ou quatre mois pour obtenir une approbation.


All of us realise the importance of these public health measures: we need only recall the terrible food poisoning incident that took place in Scotland owing to the contamination of red meat only a few years ago.

Nous réalisons tous l’importance de ces mesures en faveur de la santé publique: il suffit de nous remémorer la terrible intoxication alimentaire qui a eu lieu en Écosse il y a seulement quelques années en raison de la contamination de viande rouge.


We did not join in with this ineffective whimpering, when, a year ago, most of the Members making these noises today supported the brutal policy of the world powers.

Nous ne nous sommes pas associées à ces gémissements impuissants, alors même que la plupart de ceux qui, aujourd'hui, les émettent soutenaient, il y a un an, la politique brutale des grandes puissances.


The initiative we took a year ago, as a Member State, is most conducive to dealing with the problems of small and medium-sized enterprises.

L'initiative que nous avons prise il y a un an, en tant qu'État membre, est tout à fait propre à traiter des problèmes des PME.


In Lisbon, two years ago, European heads of states and government took ambitious commitments to ensure that Europe becomes the "world's most competitive and dynamic knowledge-based economy".

A Lisbonne, il y a deux ans, les chefs d'Etats et de gouvernements européens ont pris l'engagement ambitieux de faire de l'Europe « l'économie fondée sur la connaissance la plus compétitive et dynamique au monde ».


We all remember the unjust and regrettable incidents that took place a few years ago, regarding a Community vessel. These incidents were the product of suspicion bordering on persecution which has often concealed a desire to throw a smoke screen around management errors in some coastal states.

Nous nous souvenons tous des incidents survenus, il y a quelques années, incidents injustes et regrettables à l’endroit d’un navire communautaire, résultant d’une méfiance proche de la persécution et qui souvent cache le désir de jeter un voile sur les erreurs de gestion de certains pays côtiers.


Although the experiences that I analyzed took place over 10 years ago, and numerous initiatives have been put in place to increase awareness and accountability of leaders in the Canadian Forces in mixed gender and diverse environments, in my opinion, it would be quite naive to assume that incidents of harassment and assault have disappeared.

Bien que les expériences que j'ai analysées remontent à plus de 10 ans et que de nombreuses initiatives aient été prises afin d'accroître la sensibilité et la responsabilisation des dirigeants des Forces canadiennes placés dans un environnement de mixité et de diversité, à mon avis, il serait naïf de croire que les incidents de harcèlement et d'agression aient disparu.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'years ago that a most brutal incident took' ->

Date index: 2021-02-20
w