Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «you did conduct yourself » (Anglais → Français) :

In October 2011, the Commission will report on the implementation and effects of the Resale Right Directive.[30] It is currently conducting a public consultation to address a wide range of questions relating to the implementation of this Directive, including: the impact of the Directive on the internal market, on the competitiveness of the EU market in modern and contemporary art, on the effect of the introduction of the resale right in those Member States that did not apply the resale right in national law prior to the entry into for ...[+++]

En octobre 2011, la Commission présentera un rapport sur la mise en œuvre et les effets de la directive relative au droit de suite[30]. Elle mène actuellement une consultation publique sur un vaste éventail de questions en rapport avec la mise en œuvre de cette directive, et notamment son incidence sur le marché unique, la compétitivité du marché de l'art moderne et contemporain de l'UE, l'effet de l'introduction du droit de suite dans les États membres qui n'appliquaient pas un tel droit avant l'entrée en vigueur de la directive[31] et l'encouragement de la créativité artistique.


A previous request from IATA did not fulfil the requirements for a code of conduct under Article 27 of the Directive but received a positive comment from the Article 29 Working on its opinion WP 49 adopted on 13 September 2001. [http ...]

Une requête précédente de l'IATA ne remplissait pas les conditions imposées aux codes de conduite en vertu de l'article 27 de la directive mais a reçu un commentaire positif de la part du groupe de travail Article 29 dans son avis WP 49 adopté le 13 septembre 2001. [http ...]


I am of the opinion that when you take an oath you pledge yourself, you commit yourself to a certain way of conducting yourself; that is, to tell the truth or to use your best knowledge and capacity to serve, et cetera, such as with the professional oaths taken by doctors and lawyers that you mentioned.

Je suis d'avis, pour ma part, qu'on s'engage à certaines choses, c'est-à-dire à se conduire d'une certaine façon, à dire la vérité, à faire de son mieux pour servir, et cetera, et que cela ressemble aux serments professionnels pris par les médecins et les avocats, comme vous l'avez mentionné.


Do you have the necessary decision-making tools to decide what to do with a 100-sow operation or a 1,000-sow operation, in terms of how you should conduct yourself or whether you should strip some sows?

Avez-vous les outils nécessaires pour décider de ce qu'il faut faire d'une exploitation de 100 ou 1 000 truies en ce qui touche votre façon de faire ou l'élimination de certaines truies?


I congratulate you on how you have been conducting yourself.

Je vous félicite de la conduite que vous avez eue.


The very general provisions on governance of institutions and the non-binding nature of a substantial part of the corporate governance framework, based essentially on voluntary codes of conduct, did not sufficiently facilitate the effective implementation of sound corporate governance practices by institutions.

Le caractère très général des dispositions relatives à la gouvernance des établissements et le caractère non contraignant d'une partie importante du cadre régissant la gouvernance d'entreprise, qui repose essentiellement sur des codes de conduite volontaires, n'ont pas suffisamment encouragé la mise en œuvre effective, par les établissements, de saines pratiques de gouvernance d'entreprise.


That, between February 21, 2007, and March 28, 2007.you did conduct yourself in a disgraceful manner that could bring discredit on the Force in that, knowing that you had been involved, directly or indirectly, in Staff Sergeant Mike Frizzell's removal and knowing that I had undertaken, as Commissioner of the RCMP,

Entre le 21 février 2007 et le 28 mars 2007, à Ottawa, en Ontario.vous vous êtes conduite d'une manière scandaleuse, qui pourrait jeter le discrédit sur la Gendarmerie, parce que, sachant que vous aviez été mêlée, directement ou indirectement, au renvoi du sergent d'état-major Mike Frizzell, et sachant que j'avais entrepris, en ma qualité de commissaire de la GRC,


That on or about September 19, 2003, at or near Ottawa, Ontario, you did conduct yourself in a disgraceful manner that could bring discredit on the Force.

Le 19 septembre 2003 ou vers cette date, à Ottawa, en Ontario, ou dans les environs, vous vous êtes conduite d'une manière scandaleuse, qui pourrait jeter le discrédit sur la Gendarmerie.


2. Nevertheless, a spouse, in order to establish that he did not consent, may rely upon the law of the country in which he has his habitual residence at the time the court is seized if it appears from the circumstances that it would not be reasonable to determine the effect of his conduct in accordance with the law specified in paragraph 1.

2. Toutefois, pour établir son absence de consentement, un époux peut se fonder sur la loi du pays dans lequel il a sa résidence habituelle au moment où la juridiction est saisie si les circonstances indiquent qu’il ne serait pas raisonnable de déterminer l’effet du comportement de cet époux conformément à la loi visée au paragraphe 1.


2. Nevertheless, a party, in order to establish that he did not consent, may rely upon the law of the country in which he has his habitual residence if it appears from the circumstances that it would not be reasonable to determine the effect of his conduct in accordance with the law specified in paragraph 1.

2. Toutefois, pour établir qu'elle n'a pas consenti, une partie peut se référer à la loi du pays dans lequel elle a sa résidence habituelle s'il résulte des circonstances qu'il ne serait pas raisonnable de déterminer l'effet du comportement de cette partie d'après la loi prévue au paragraphe 1.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'you did conduct yourself' ->

Date index: 2024-02-02
w