Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'arrêté ministériel précité " (Frans → Nederlands) :

C'est par priorité au médecin généraliste traitant qu'il incombe d'assurer une disponibilité et une accessibilité optimale pour ses propres patients, et ce certainement au moins pendant les heures normales de service (arrêté ministériel précité du 1er mars 2010).

Het is de behandelende huisarts die prioritair de verantwoordelijkheid moet opnemen voor een optimale beschikbaarheid en bereikbaarheid voor zijn eigen patiënten, en dit zeker minstens tijdens de uren van normale dienstverlening (MB. 1 maart 2010 " tot vaststelling van de criteria voor de erkenning van huisartsen" ).


C'est pourquoi on observe une tendance générale dans la plupart des cercles de médecins généralistes, sinon tous, à élargir le service de garde classique des week-ends et jours fériés à une permanence en semaine et ce suivant les dispositions de la CNMM et de l'Accord dont il est question, et suivant l'arrêté ministériel précité du 1er mars 2010 : au moins de 19.00 heures à 08.00 heures, mais en complément aussi durant d'autres périodes fixées dans le règlement interne du service de garde.

Het is daarom een algemene tendens dat de meeste, zoniet alle huisartsenkringen opteren voor een uitbreiding van de klassieke weekend- en feestdagwachtdienst naar een weekpermanentie, en dit volgens de bepalingen van de NCGZ en het voorliggende Akkoord, en volgens het MB. 1 maart 2010 omtrent de erkenning van huisartsen: ten minste van 19.00 tot 08.00 uur, doch aanvullend ook voor andere tijdsperiodes die bepaald worden in het huishoudelijk reglement van de wachtdienst.


L’arrêté ministériel précité modifie les normes de personnel (exprimées en équivalents temps plein (ETP), par trente patients) pour la catégorie A et le montant du forfait, à partir du 1er janvier 2000.

Met het voormelde ministerieel besluit worden de personeelsnormen (uitgedrukt in voltijds equivalenten (VTE), per dertig patiënten), gewijzigd voor de categorie A en het bedrag van het forfait vanaf 1 januari 2000.


L’arrêté ministériel du 7 mars 1985 fixant les critères spéciaux d’agréation des médecins spécialistes, des maîtres de stage et des services de stage pour la spécialité de médecine nucléaire, modifié par l’arrêté ministériel du 1er décembre 1987, est abrogé Toutefois, les candidats spécialistes en médecine nucléaire qui ont introduit leur plan de stage avant ou au plus tard le jour de l’entrée en vigueur du présent arrêté, peuvent poursuivre leur formation conformément aux dispositions de l’arrêté du 7 mars 1985 précité ...[+++]

Het ministerieel besluit van 7 maart 1985, tot vaststelling van de bijzondere criteria voor de erkenning van geneesheren-specialisten, stagemeesters en stagediensten voor de specialiteit van de nucleaire geneeskunde, gewijzigd door het ministerieel besluit van 1 december 1987, wordt opgeheven.


7. Le Comité sectoriel constate que l’arrêté ministériel du 22 juin 2001 déterminant certaines données que les centres d'encadrement des élèves doivent enregistrer et l’arrêté ministériel du 28 août 2008 modifiant l’arrêté précité ont été élaborés sans l’avis préalable de la Commission de la protection de la vie privée.

7. Het Sectoraal Comité stelt vast dat het ministerieel besluit van 22 juni 2001 tot bepaling van sommige gegevens die de centra voor leerlingenbegeleiding registeren en het ministerieel besluit van 28 augustus 2008 tot wijziging van voormeld besluit, tot stand zijn gekomen zonder voorafgaandelijk advies van de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer.


L’arrêté ministériel du 6 novembre 2003 précité a repris l’ensemble des dispositions de l’arrêté ministériel du 22 novembre 2001 (désormais abrogé), fixant l’intervention de l’assurance obligatoire destinée à financer la formation et la sensibilisation du personnel aux soins palliatifs dans les MRS et dans les MRPA.

In het voormelde ministerieel besluit van 6 november 2003 is het geheel van bepalingen van het ministerieel besluit van 22 november 2001 (sindsdien opgeheven) tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering, bestemd voor de financiering van de navorming en van de sensibilisering van het personeel voor de palliatieve verzorging in de RVT’s en in de RB’s 6 , opgenomen.


Le Moniteur belge du 1 er juillet 2011 (2 e édition) a publié un arrêté ministériel daté du 30 juin 2011, modifiant l'arrêté précité, et dont vous trouverez le texte en annexe.

Op 1 juli 2011 is in de 2 de editie van het Belgisch Staatsblad een Ministerieel Besluit van 30 juni 2011 bekendgemaakt dat het vorige ministerieel besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming in de CDV wijzigt. U vindt de tekst in bijlage.


Art. 3. § 1er. Si, au moment de l'introduction de la demande, il apparaît : 1° soit que cette demande, en application des articles 4, 5 et 6 de l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité, entre en conflit avec la demande d'un ou de plusieurs autres services intégrés de soins à domicile candidats, 2° soit que, sur le territoire national, certaines zones limitrophes des services intégrés de soins à domicile candidats qui introduisent une demande d'autorisation ne sont pas couvertes, 3° soit que cette demande contrevient à l'arrêté ...[+++]

Art. 3. § 1. Indien, op het moment van de indiening van de aanvraag, blijkt dat : 1° ofwel deze aanvraag, in toepassing van de artikelen 4, 5 en 6 van het voornoemde koninklijk besluit van 8 juli 2002, in conflict komt met de aanvraag van één of meerdere andere kandidaat geïntegreerde diensten voor thuisverzorging, 2° ofwel op het nationale grondgebied bepaalde aangrenzende zones van de kandidaat geïntegreerde diensten voor thuisverzorging die een aanvraag van toelating indienen, niet bestreken zijn, 3° ofwel deze aanvraag in overtreding is met het ministerieel besluit van 17 juli 2002 houdende vaststelling van de programmatiecriteria ...[+++]


Attendu qu'en date du 20 avril 1999, un arrêté ministériel a été pris, portant approbation du règlement du Comité de gestion du Service des indemnités de l'INAMI, portant exécution de l'article 22, § 2, a) précité visant à instituer la Charte de l'assuré social;

Attendu qu’en date du 20 avril 1999, un arrêté ministériel a été pris, portant approbation du règlement du Comité de gestion du Service des indemnités de l’INAMI, portant exécution de l’article 22, § 2, a) précité visant à instituer la Charte de l’assuré social;


1° par qualification, le nombre d'équivalents temps plein compris dans la partie A1 telle que définie par l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 précité;

1° per kwalificatie, het aantal voltijds equivalenten begrepen in het deel A1 zoals bepaald in voornoemd ministerieel besluit van 6 november 2003;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l'arrêté ministériel précité ->

Date index: 2022-12-16
w