Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pénal tel qu'explicité » (Français → Néerlandais) :

Ce secret répond aux dispositions de l'article 458 du Code pénal tel qu'explicité par la Cour de cassation dans son arrêt du 20 février 1905 (voir: Pasicrisie, 1905, I, 141, cité par DASSESSE, M., et MINNE, P., Droit fiscal, principes généraux et impôts sur les revenus, Bruxelles, Bruylant, 1991, 84).

Dit geheim beantwoordt aan de bepalingen van art. 458 van het Strafwetboek zoals dat door het Hof van Cassatie uitgelegd werd in zijn arrest van 20 februari 1905 (zie: Pasicrisie, 1905, I, 141, geciteerd door DASSESSE, M., en MINNE, P., Droit fiscal, principes généraux et impôts sur les revenus, Brussel, Bruylant, 1991, 84).


Pour terminer, il y a également lieu de mentionner qu’en ce qui concerne le contrôle administratif, le législateur, lors de la rédaction du Code pénal social, a explicitement indiqué, via une disposition modificative, dans la loi SSI que, sans préjudice des dispositions du CPS, les acteurs auxquels les inspecteurs de l’INAMI posent des questions d’enquête 19 , sont tenus de fournir les informations demandées 20 .

Te vermelden is ten slotte dat wat de administratieve controle betreft, de wetgever bij het opstellen van het sociaal strafwetboek, via een wijzigingsbepaling, expliciet in de GVU-wet heeft opgenomen dat, onverminderd het Sociaal Strafwetboek, de actoren waaraan de RIZIV-inspecteurs onderzoeksvragen stellen 19 , er aan gehouden zijn de gevraagde informatie te verstrekken 20 .


Les revenus pris en considération sont les revenus, tels qu’explicités au point 5.1., de l’année civile précédant l’année de la souscription de la déclaration sur l’honneur.

De in aanmerking te nemen inkomsten zijn de inkomsten zoals uiteengezet in punt 5.1. van het kalenderjaar dat voorafgaat aan het jaar van de ondertekening van de verklaring op erewoord.


Pour le Conseil d’État, s’il est vrai que les principes généraux du droit pénal s’appliquent aux sanctions qui, même si elles sont prononcées par des organes administratifs, ont, comme en l’espèce, un caractère répressif, l’article 2, alinéa 2, du Code pénal n’exprime pas un tel principe.

Voor de Raad van State drukt artikel 2, 2 de lid van het Strafwetboek dat beginsel niet uit, ook al is het zo dat de algemene beginselen van het strafrecht toepasbaar zijn op sancties die een repressief karakter hebben, zelfs al zijn ze uitgesproken door administratieve organen, zoals dat in casu het geval is.


Il résulte de ce qui précède que les deux dispositions attaquées sont complémentaires : si l’article 987 du Code judiciaire maintient le principe de la consignation d’une provision, qui était déjà contenu dans l’ancien article 990, alinéa 1 er , du Code judiciaire, l’article 509quater du Code pénal tend à assurer l’effectivité de ce système, en sanctionnant pénalement l’expert qui, sachant qu’un paiement direct n’est pas autorisé, accepterait un tel paiement direct non autorisé d’une partie à la cause.

Uit wat voorafgaat volgt dat de beide bestreden bepalingen elkaar aanvullen: ofschoon artikel 987 van het Gerechtelijk Wetboek het beginsel van de consignatie van een voorschot, dat reeds was vervat in het oude artikel 990, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek, handhaaft, strekt artikel 509quater van het Strafwetboek ertoe de werkzaamheid van dat systeem te verzekeren door de deskundige strafrechtelijk te bestraffen die, wetende dat een rechtstreekse betaling niet toegelaten is, een dergelijke betaling zou aanvaarden van een partij in het geding.


Dans la mesure où il soutient qu’en infligeant une sanction administrative au demandeur au motif qu’il n’a pas tenu de registre de prestations, l’arrêt viole le principe de la rétroactivité de la loi pénale la plus clémente, tel qu’il est consacré aux articles 15.1 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques et 2, alinéa 2 du Code pénal, le moyen ne peut être accueilli.

In zoverre het middel aanvoert dat het arrest het beginsel van de retroactiviteit van de mildere strafwet zoals neergelegd in artikel 15.1 van het IVBPR, evenals in artikel 2, tweede lid, van het Strafwetboek, miskent door de administratieve sanctie wegens het niet-bijhouden van een verstrekkingenregister nog aan de eiser op te leggen, kan het niet worden aangenomen.


Bien que le législateur n’ait pas choisi explicitement d’adapter les textes du Code pénal social (à savoir les art. 62 et 63) lors de la rédaction de la loi Salduz, il y a manifestement un lien avec la matière et la philosophie du CPS et avec le domaine d’activité du contrôle social.

Hoewel de wetgever bij het opstellen van de Salduz-wet er niet expliciet heeft voor gekozen om de teksten van het sociaal strafwetboek aan te passen (m.n. art. 62 en 63), is er een duidelijke link met de materie en de filosofie van het Sociaal Strafwetboek en met de praktijk van de sociale controle.


Le Conseil d’État affirme, de manière explicite, que le principe du “non bis in idem” doit être respecté par l’administration et que les “sanctions administratives () ont incontestablement un caractère à la fois préventif et répressif et qu’il y a lieu de considérer qu’elles présentent un caractère pénal” 40 .

De Raad van State heeft uitdrukkelijk gesteld dat het non bis in idem beginsel door de administratie gerespecteerd dient te worden en dat “administratieve sancties () ontegensprekelijk zowel preventief als repressief van aard zijn en dat er dus van moet uitgegaan worden dat het gaat om strafrechtelijke sancties” 40 .


Plus précisément, vous l'interrogez concernant la modification éventuelle de l'article 62b du Code de déontologie médicale, en ce qu'il prévoit l'accord du patient, alors que tel n'est pas toujours le cas en matière pénale.

Meer in het bijzonder ondervraagt u hem over de eventuele wijziging van artikel 62b van de Code van geneeskundige plichtenleer in die zin dat dit de toestemming van de patiënt vereist terwijl dit niet altijd het geval is in strafzaken.


Les réponses aux questions posées sont déterminées par les principes du secret médical tels qu'ils sont fixés aux articles 458 du Code pénal et 55 et suivants du Code de Déontologie médicale:

De antwoorden op de gestelde vragen stoelen op de principes van het medisch beroepsgeheim, zoals deze werden vastgelegd bij artikel 458 SW en artikel 55 en volgende van de Code van geneeskundige Plichtenleer:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pénal tel qu'explicité ->

Date index: 2023-06-26
w