Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «étonner vu qu'après » (Français → Néerlandais) :

En majorité, les patientes se voient administrer plus dÊune seule classe d'antibiotiques, ce qui ne doit pas nous étonner vu qu'après quelques jours, la thérapie adéquate et/ou le passage à un autre médicament (oral) sont à prévoir dès que le résultat de la culture d'urine est connu.

De meerderheid van de patiënten krijgt meer dan één antibioticumklasse, hetgeen niet hoeft te verbazen vermits na enkele dagen de gerichte therapie en/of overschakeling naar een ander (oraal) middel kan verwacht worden zodra het resultaat van de urinecultuur gekend is.


Ce montant est étonnant au vu de la courte durée de séjour d’hospitalisation de cette intervention.

Dit bedrag is verbazend, gezien de korte verblijfsduur voor die ingreep.


Vu la fréquence élevée des ces affections, il n'est pas étonnant que leur correction chirurgicale intéresse de nombreuses parties prenantes.

Gezien de frequentie waarmee refractiefouten voorkomen, hoeft het niet te verbazen dat de kwestie van refractieve oogchirurgie veel stakeholders bezighoudt.


Considérant, s'agissant de la condition relative au risque de préjudice grave difficilement réparable, que la partie requérante expose que le S. est le produit le plus important de sa gamme; que le Ministre des Affaires économiques lui a accordé une augmentation du prix " vu les circonstances exceptionnelles" ; que l'augmentation de la base de remboursement lui a été refusée de manière totalement discriminatoire " vu qu'un médicament similaire d'un concurrent a reçu une base de remboursement plus élevée (malgré l'avis négatif du CTPS)" ; que l'acte attaqué la prive, contrairement à son concurrent, d'une partie importante de revenus alors même que le Ministre des Affaires économiques avait estimé une augmentation de prix souhaitable; que ...[+++]

Considérant, s’agissant de la condition relative au risque de préjudice grave difficilement réparable, que la partie requérante expose que le S. est le produit le plus important de sa gamme; que le Ministre des Affaires économiques lui a accordé une augmentation du prix “vu les circonstances exceptionnelles”; que l’augmentation de la base de remboursement lui a été refusée de manière totalement discriminatoire “vu qu’un médicament similaire d’un concurrent a reçu une base de remboursement plus élevée (malgré l’avis négatif du CTPS)”; que l’acte attaqué la prive, contrairement à son concurrent, d’une partie importante de revenus alors même que le Ministre des Affaires économiques avait estimé une augmentation de prix souhaitable; que son ...[+++]


Il n’est donc pas étonnant qu’après autant d’années de recherche intensive, les innovations n’apportent que des améliorations infimes dans le pronostic des femmes atteintes d’un cancer du sein, voire parfois des améliorations difficiles à démontrer.

Niet verwonderlijk dat na zo vele jaren intensief onderzoek de innovaties vandaag vaak slechts kleine, soms moeilijk aan te tonen verbeteringen meebrengen voor het uiteindelijke lot van de vrouw.


Article 1. Vu la loi du 26 mars réglementant la pratique de l’autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d’un enfant de moins de dix-huit mois, modifiée par les lois du 5 août 2003 et du 22 décembre 2003, un chapitre « autopsie après le décès inopiné et médicalement inexpliqué d’un enfant de moins de dix-huit mois» libellé comme suit est inséré après le chapitre « l’intervention de l’assurance » de la convention mentionnée sous rubrique:

Artikel 1. Gelet op de wet van 26 maart 2003, houdende de regeling van de autopsie na het onverwachte en medisch onverklaarde overlijden van een kind van minder dan achttien maanden, gewijzigd door de wetten van 5 augustus 2003 en 22 december 2003, wordt na het hoofdstuk “Verzekeringstegemoetkoming” van de in rand vermelde overeenkomst, een hoofdstuk “Autopsie na het onverwachte en medisch onverklaarde overlijden van een kind van minder dan achttien maanden” ingevoegd dat luidt als volgt:


Cette modification nÊest pas sans conséquence sur la classification en APR-DRGÊs ; les APR-DRGÊs regroupant les séjours avec une intervention sans rapport avec leur diagnostic principal ont vu leur effectif augmenter.

Cette modification nÊest pas sans conséquence sur la classification en APR-DRGÊs ; les APR-DRGÊs regroupant les séjours


Vu que l’EPS n’est pas représentatif au niveau de l’hôpital, il n’est pas exclu que dans les données couplées TCT-EPS, certains APR-DRG se retrouvent plus concentrés dans des hôpitaux avec un haut (ou un bas) prix de journée.

Aangezien de EPS niet representatief is op het niveau van het ziekenhuis, is het niet uitgesloten dat bepaalde APR-DRG in de gekoppelde TCT-EPS bestanden vooral in ziekenhuizen met een hoge of lage verpleegdagprijs voorkomen.


Après avoir expliqué que son rôle était d’éclairer les décisions et non pas de les mettre en oeuvre, le KCE a vu sa mission limitée à la mise au point d’une méthodologie de construction d’un index spécifique à ces contrats, surnommé “index médical”.

Nadat het KCE had uitgelegd dat het haar rol is om beslissingen te onderbouwen en niet om ze in werking te stellen werd haar missie beperkt tot het ontwikkelen van een methodologie voor het opstellen van een prijsindex voor deze verzekeringen, de “medische index” genoemd.


Seulement après un choc anaphylactique, vu que pour ces patients un Challenge n’est pas pratiqué.

Dit kan enkel na een anafylactische shock, aangezien bij deze patiënten een Challenge niet wordt uitgevoerd.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

étonner vu qu'après ->

Date index: 2023-06-16
w