Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Année européenne de l'harmonie entre les peuples
Année européenne des personnes plus âgées

Traduction de «Année européenne de l'harmonie entre les peuples » (Français → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Année européenne de l'harmonie entre les peuples

Europees Jaar van de verstandhouding tussen de volkeren


Année européenne de l'harmonie entre les peuples

Europees Jaar van de verstandhouding tussen de volkeren


Année européenne des personnes âgées et de la solidarité entre les générations | Année européenne des personnes plus âgées

Europees jaar van de ouderen en van de solidariteit tussen de generaties | Europees jaar voor de ouderen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce réseau a entre autres abordé les thèmes suivants : suivi du plan fédéral de Lutte contre la Pauvreté, l’Année européenne de lutte contre la pauvreté, les priorités belges en matière de lutte contre la pauvreté au cours de le Présidence européenne de l’Union européenne et le projet « engagement d’experts du vécu en matière de Pauvreté d’Inclusion sociale au sein des services publics fédéraux ».

Dit netwerk kwam ondermeer samen over de volgende thema’s : opvolging van het federale plan armoedebestrijding, het Europese jaar van de strijd tegen de armoede, de Belgische prioriteiten inzake armoedebestrijding tijdens het Europese Voorzitterschap van de Europese unie en het project “Tewerkstelling van Ervaringsdeskundigen in Armoede en Sociale Insluiting bij de federale overheidsdiensten”.


Mme Camille Dieu (PS — Chambre) et M. Stefaan Vercamer (CD&V — Chambre) estiment que l'année 2010, qui est l'année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, pourrait être l'occasion de prendre des initiatives ambitieuses en adoptant des normes minimales en matière d'indemnités et de salaire et ainsi assurer un traitement équitable des travailleurs en Europe et éviter le dumping social entre États-Membres.

Mevrouw Camille Dieu (PS — Kamer) en de heer Stefaan Vercamer (CD&V — Kamer) menen dat 2010, het Europees jaar van de bestrijding van armoede en sociale uitsluiting, de gelegenheid kan bieden om ambitieuze initiatieven te nemen op het vlak van minimumnormen voor uitkeringen en wedden.


Mme Camille Dieu (PS — Chambre) et M. Stefaan Vercamer (CD&V — Chambre) estiment que l'année 2010, qui est l'année européenne de lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale, pourrait être l'occasion de prendre des initiatives ambitieuses en adoptant des normes minimales en matière d'indemnités et de salaire et ainsi assurer un traitement équitable des travailleurs en Europe et éviter le dumping social entre États-Membres.

Mevrouw Camille Dieu (PS — Kamer) en de heer Stefaan Vercamer (CD&V — Kamer) menen dat 2010, het Europees jaar van de bestrijding van armoede en sociale uitsluiting, de gelegenheid kan bieden om ambitieuze initiatieven te nemen op het vlak van minimumnormen voor uitkeringen en wedden.


Enfin, d'après les présidences, il existe un lien entre les questions liées à la jeunesse et les prochaines « Années européennes », consacrées à la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale (2010) et aux activités de volontariat (2011).

Tot slot zien de voorzitterschappen een verband tussen jeugdzaken en de volgende « Europese Jaren », die in 2010 de strijd tegen armoede en sociale uitsluiting en in 2011 vrijwilligersactiviteiten in de kijker zullen zetten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Encouragement du dialogue entre les différentes cultures, croyances et traditions spirituelles dans le contexte de l'Année européenne du dialogue interculturel

6. Aanmoedigen van de dialoog tussen verschillende culturen, geloofsovertuigingen en tradities in het kader van het Europees Jaar van de Interculturele Dialoog


30. prend acte des efforts considérables déployés par le gouvernement chinois pour développer économiquement le Tibet et le Xinjiang ainsi que des retombées de ces efforts sur les communautés nomades et sur les modes de vie traditionnels; prie instamment le gouvernement chinois d'agir d'une manière politiquement responsable, en dialoguant avec les peuples tibétain et ouïghour sur les questions de gouvernance, y compris la gestion des ressources et les priorités de développement économique, et en respectant plutôt qu'en diluant les éléments culturels tels que la langue et la religion; affirme résolument que le gouvernement chinois ne pa ...[+++]

30. erkent de belangrijke inspanningen van de Chinese regering om Tibet en Xinjiang economisch te ontwikkelen en de impact hiervan op nomadengemeenschappen en traditionele bestaanswijzen; dringt er bij de Chinese regering op aan op een politiek verantwoorde manier te handelen door de Tibetaanse en Oeigoerse bevolking op zinvolle wijze te betrekken bij bestuurskwesties zoals het beheer van hulpbronnen en het vaststellen van prioriteiten voor economische ontwikkeling, en culturele aspecten zoals taal en godsdient te respecteren in plaats van uit te wissen; wijst er met klem op dat de Chinese regering geen duurzame stabiliteit in Tibet of Xinjiang, of wederzijds respect tussen Chinezen, Tibetanen en Oeigoeren, tot stand ...[+++]


Dans cet esprit, nous souhaiterions vous redire nos remerciements les plus chaleureux pour votre contribution à l'Année européenne du dialogue interculturel, une contribution précieuse qui encourage la compréhension entre les peuples de notre continent et le monde et promeut la réconciliation, la paix et la liberté.

In die geest willen wij u nogmaals onze grote dank betuigen voor uw bijdrage aan het Europees jaar van de interculturele dialoog, een belangrijke bijdrage, die bevorderlijk is voor het begrip tussen de mensen op ons continent en in de wereld, en voor verzoening, vrede en vrijheid.


7. encourage fortement la participation des pays candidats à l’Année européenne du dialogue interculturel 2008, en tant que moyen de nouer des liens plus étroits entre les peuples;

7. pleit er nadrukkelijk voor om de kandidaat-lidstaten te betrekken bij het Europees Jaar van de interculturele dialoog 2008, teneinde de betrekkingen tussen volkeren te intensiveren.


Deux occasions importantes se présentent à nous. La première cette année, à savoir l’Année européenne de l’égalité des chances pour tous – et l’on prévoit de passer en revue les initiatives qui ont eu lieu pendant l’année -, et une l’année prochaine en 2008, à savoir l’Année européenne du dialogue interculturel, du dialogue entre différentes cultures et entre les civilisations.

Hiertoe zijn er twee uitstekende gelegenheden: één in dit jaar, het Europees Jaar van gelijke kansen voor iedereen – en we zijn ook van plan de in dit jaar georganiseerde initiatieven te evalueren – en één in 2008, het Europees Jaar van de interculturele dialoog, van de dialoog tussen verschillende culturen en beschavingen.


Demain, nous approuverons le rapport sur l’Année européenne du dialogue interculturel (2008), une initiative qui promouvra sans aucun doute le dialogue entre toutes les cultures et tous les peuples d’origines différentes qui résident dans l’Union européenne.

Morgen zullen wij het verslag betreffende het Europees jaar van de interculturele dialoog (2008) aannemen. Dit initiatief zal ongetwijfeld de dialoog bevorderen tussen alle culturen en tussen de mensen van verschillende afkomst die in de Europese Unie verblijven.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

Année européenne de l'harmonie entre les peuples ->

Date index: 2023-11-02
w