Considérant que les eaux européennes sont soumises à des pressions grandissantes dues au développement des activités humaines dans la zone côtière et qu'une protection adéquate de ce site peut, globalement, être d'une grande valeur pour la conservation des bancs de sable à faible couverture permanente d'eau marine dans ces eaux,
Overwegende dat de europese wateren onder steeds grotere druk komen te staan als gevolg van de ontwikkeling van humane activiteiten in de kustzone en dat een adequate bescherming van deze zone, globaal gezien, van grote waarde voor het behoud van deze met weinig zeewater bedekte zandbanken in haar wateren kan zijn;