Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adaptation a l'usager
Fonction d'adaptation usager
Interaction adaptive entre usager et service
Médicament à base de plantes à usage humain
Médicament à usage vétérinaire à caractère préventif
Particularisation
SUU
Seringue hypodermique à usage unique
Signalisation d'usager à usager
Topique
Utilitaire
à usage externe et local
à usage multiple

Vertaling van "adaptation a l'usager " (Frans → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
interaction adaptive entre usager et service

aanpasbare interactie gebruiker dienstverrichting


signalisation d'usager à usager | SUU

Signalering van gebruiker naar gebruiker


seringue hypodermique à usage unique

hypodermatische wegwerpspuit


médicament à base de plantes à usage humain

kruidengeneesmiddel voor menselijk gebruik


médicament à usage vétérinaire à caractère préventif

geneesmiddel bestemd voor dieren met preventief karakter


utilitaire | à usage multiple

Polyfunctioneel | Voor algemene toepassing


topique | à usage externe et local

topisch | plaatselijk


adaptation a l'usager | particularisation

klantenspecifieke omschrijving


fonction d'adaptation usager

aanpasbare gebruikersbegeleiding | adaptieve gebruikersbegeleiding


Définition: Etat de détresse et de perturbation émotionnelle, entravant habituellement le fonctionnement et les performances sociales, survenant au cours d'une période d'adaptation à un changement existentiel important ou un événement stressant. Le facteur de stress peut entraver l'intégrité de l'environnement social du sujet (deuil, expériences de séparation) ou son système global de support social et de valeurs sociales (immigration, statut de réfugié); ailleurs, le facteur de stress est en rapport avec une période de transition ou de crise au cours du développement (scolarisation, naissance d'un enfant, échec dans la poursuite d'un b ...[+++]

Omschrijving: Toestanden van subjectieve spanning en emotionele ontregeling die doorgaans het sociaal functioneren en optreden belemmeren en ontstaan in de periode van aanpassing aan een belangrijke levensverandering of stressveroorzakende levensgebeurtenis. De stressveroorzakende factor kan de samenhang van iemands sociale netwerk aangetast hebben (sterfgeval, scheiding) of sociale steun en waarden in groter verband (migratie, vluchtelingenstatus) of vertegenwoordigde een belangrijke ontwikkelingsstap of crisis (naar school gaan, ouder worden, falen in het bereiken van een dierbaar persoonlijk doel, pensionering). Individuele predisposi ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
A. Remplacer les mots « et pour adapter » au 2º par les mots « et pour adapter l'usage de »;

A. in het 2º de woorden « en aan te passen, » vervangen door de woorden « en het gebruik ervan aan te passen, »;


A. au 2º, remplacer les mots « et pour adapter » par les mots « et pour adapter l'usage de »;

A. in het 2º de woorden « en aan te passen, » vervangen door de woorden « en het gebruik ervan aan te passen, »;


A. au 2º, remplacer les mots « et pour adapter » par les mots « et pour adapter l'usage de »;

A. in het 2º de woorden « en aan te passen, » vervangen door de woorden « en het gebruik ervan aan te passen, »;


A. Remplacer les mots « et pour adapter » au 2º par les mots « et pour adapter l'usage de »;

A. in het 2º de woorden « en aan te passen, » vervangen door de woorden « en het gebruik ervan aan te passen, »;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
a) en ce qui concerne le préambule et l'article 1 (« Definitions »): les adaptations d'usage ont été apportées: la propre définition du territoire du Qatar a été utilisée et le paragraphe 1 b (« companies ») a été étoffé à la demande des négociateurs qatariens.

a) voor wat de aanhef en artikel 1 (« Definitions ») betreffen : de gebruikelijke aanpassingen werden doorgevoerd : eigen definitie territorium Qatar en een aanvulling bij paragraaf 1 b (« companies ») op aanvraag van de Qatari onderhandelaars.


Art. 5. § 1. Pour ce qui est de l'infrastructure et de l'équipement de base mis à la disposition de ses usagers, le FAM pourvoit à un hébergement sûr et adapté dans le respect de la vie privée de l'usager.

Art. 5. § 1. Een FAM voorziet, wat betreft de infrastructuur en basisuitrusting die het ter beschikking stelt aan gebruikers, in veilige en aangepaste accommodatie waarbij de privacy van de gebruiker gegarandeerd wordt.


Tout usager autre que l'usager visé à l'alinéa premier, qui fait appel à l'assistance au logement et qui paie la contribution financière à cette fin et qui n'est pas apte à être employé dans une entreprise agréée de travail adapté, garde 190,61 euros par mois de ses revenus personnels.

Een andere gebruiker dan de gebruiker, vermeld in het eerste lid, die gebruikmaakt van woonondersteuning en daarvoor de financiële bijdrage betaalt, en die niet bekwaam is om in een erkend maatwerkbedrijf te werken, behoudt 190,61 euro per maand van zijn persoonlijke inkomsten.


Dans l'affirmative, pourriez-vous me fournir les chiffres des cinq dernières années? 5. Ne serait-il pas opportun d'adapter la législation en ajoutant par exemple expressément à la disposition pénale de l'article 54 de la loi sur la circulation routière, qu'il est non seulement punissable de faire usage ou d'autoriser un tiers à faire usage d'un véhicule immobilisé ou confisqué, mais que la vente du véhicule concerné l'est également?

5. Is het wenselijk om de wetgeving aan te passen, bijvoorbeeld door in de strafbepaling van artikel 54 Wegverkeerswet uitdrukkelijk toe te voegen dat niet alleen het gebruik maken van of het aan een derde toelaten gebruik te maken van, maar ook de verkoop van een geïmmobiliseerd of verbeurd verklaard voertuig strafbaar is?


Il ressort de l'analyse que ces excavatrices ne sont pas conçues pour un usage militaire mais qu'elles sont classées parmi le "matériel adapté à un usage militaire" parce qu'elles sont équipées de phares "de couvre-feu"".

De analyse geeft aan dat deze graafmachines niet ontworpen zijn voor militair gebruik, maar doordat ze uitgerust zijn met zogenaamde "verduisteringslichten" zijn ze gecatalogeerd als aangepast voor militair gebruik".


Les adaptations seront effectuées au courant de 2016-2017. c. www.ecampus.ofoifa.be Les obstacles sont principalement d'ordre technique: le LMS de l'IFA n'est pas un site "statique" et la génération de contenu par ses propres moyens entraînent l'usage de templates, d'outils etc. dont il est difficile de garantir à tout moment l'accessibilité sans en entraver l'usage même.

De aanpassingen zullen in 2016-2017 zijn uitgevoerd. c. www.ecampus.ofoifa.be Het zijn vooral technische obstakels: het LMS van het OFO is geen 'statische' site en het genereren van inhoud met eigen middelen heeft tot gevolg dat er gebruik wordt gemaakt van templates, tools, enzovoort waardoor het moeilijk is om op elk moment de toegankelijkheid te waarborgen zonder het eigenlijke gebruik te belemmeren.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

adaptation a l'usager ->

Date index: 2021-11-24
w