Considérant que le projet de RRUZ amendé suite à l'étude d'impact a été adapté aux circonstances spécifiques des espaces publics sur lesquels les constructions s'implantent; que du fait du caractère patrimonial du square Frère Orban, les constructions qui y sont implantées doivent l'être
intégralement à l'alignement et la règle de hauteur moyenne a été remplacée par celle d'u
ne hauteur maximale afin de garantir une continuité de la ligne de corniche; que cette même règle de hauteur maximale a été appliquée à la rue Guimard et l'aven
...[+++]ue des Arts; qu'en ce qui concerne le jardin du Maalbeek qui n'est pas le résultat d'une composition patrimoniale planifiée, le projet de RRUZ prévoit un espace libre en vis-à-vis de celui-ci situé de l'autre côté de la chaussée d'Etterbeek afin d'en améliorer le dégagement visuel; Overwegende dat het ontwerp van GGSV, dat werd geamendeerd als gevolg van de impactstudie, werd aangepast aan de specifieke omstandigheden van de openbare ruimten waar de bouwwerken worden ingeplant; dat, gelet op het erfgoedkundige karakter van de Frère-Orbansquare, de constructies die er worden ingeplant integraal de rooilijn dienen te volgen, en dat de regel van de gemiddelde
hoogte werd vervangen door die van een maximale hoogte, om een continuïteit te garanderen in de daklijstlijn; dat diezelfde regel van de maximumhoogte werd toegepast op de Guimardstraat en op de Kunstberg; dat wat betreft het Maalbeekpark, dat niet het resulta
...[+++]at is van een geplande erfgoedkundige compositie, voorzien de GGSV een vrije ruimte tegenover die aan de overkant van de Etterbeeksesteenweg om de visuele vrije ruimte ervan te verbeteren;