Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ainsi qu'adriana pã©rez » (Français → Néerlandais) :

Olga Salanueva, épouse de René Gonzalez et sa fille Ivette, ainsi qu'Adriana Pérez, épouse de Gerardo Hernandez, n'ont toujours pas eu le droit de rendre visite à leurs parents.

Olga Salanueva, echtgenote van René Gonzalez, haar dochter Ivette en Adriana Pérez, echtgenote van Gerardo Hernandez hebben nog altijd geen toestemming gekregen om hun verwanten te bezoeken.


Le 25 juin 2002, Adriana Pérez avait obtenu un visa pour rendre visite à son mari détenu à Los Angeles, après cinq ans d'attente.

Op 25 juni 2002 kreeg Adriana Perez na vijf jaar wachten een visum om haar man te bezoeken in de gevangenis van Los Angeles.


Par arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 9 mars 2017, est entamée la procédure de classement comme monument, en raison de leur intérêt historique et esthétique de certaines parties de l'immeuble de l'ancienne pharmacie Kusnick sise rue de Louvain 22-24, à Bruxelles à savoir : la façade, la toiture ainsi que, au rez-de-chaussée, la pharmacie d'origine (en ce compris le mobilier faisant partie intégrante de l'aménagement d'origine tels le comptoir, les étagères, l'étalage en vitrine et les luminaires....), la pièce d'habitation à l'arrière, le vestibule d'entrée et la cage d'escalier.

Bij besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 9 maart 2017, wordt ingesteld de procedure tot bescherming als monument, wegens hun historische en esthetische waarde, van bepaalde delen van het gebouw van de voormalige farmacie Kusnick gelegen Leuvenseweg 22-24 te Brussel. De verschillende delen zijn de volgende : de gevel, het dak evenals, op het gelijkvloers, de oorspronkelijke farmacie (met inbegrip van het meubilair dat integrerend deel uitmaakt van de oorspronkelijke inrichting van de farmacie zoals de toonbank, de wandrekken, het uitstalraam en de lampen), het woonvertrek aan de achterkant, de toegangsvestibule en het tra ...[+++]


Bpost occupe le rez-de-chaussée du bâtiment où sont établis les guichets ainsi que les services de distribution; - dans le cadre de la réorganisation du service de tri et de distribution, des bureaux distributeurs comme celui de Poperinge seront transférés dans des grands Mail centers qui vont devenir la plaque tournante du service postal dans une zone couvrant plusieurs communes.

Bpost betrekt het gelijkvloers van het gebouw waar zowel de loketten als de uitreikingsdiensten gehuisvest zijn; - in het kader van de reorganisatie van de sorteer- en uitreikingsdienst zullen uitreikingskantoren zoals dat van Poperinge ondergebracht worden in grotere mailcentra die draaischijf worden van de postdienstverlening in een werkgebied dat meerdere gemeenten bestrijkt.


sur les lieux de travail situés dans les zones répertoriées conformément à l'article 103, paragraphe 3, qui sont situés au rez-de-chaussée ou au sous-sol, en tenant compte des paramètres définis dans le plan d'action national comme prévu à l'annexe XVIII, point 2; ainsi que

op werkplekken die zich in de overeenkomstig artikel 103, lid 3, geïdentificeerde zones op de benedenverdieping of in de kelder bevinden, waarbij rekening dient te worden gehouden met de parameters in het nationale actieplan als bedoeld in punt 2 van bijlage XVIII, en


2. En vertu du plan d’action national, les États membres veillent à ce que l’exposition au radon soit mesurée sur les lieux de travail situés au rez-de-chaussée ou dans les sous-sols de bâtiments dans les zones à risque radon, ainsi que dans les types spécifiques de lieux de travail répertoriés dans le plan d’action.

2. In het kader van het nationale actieplan zien lidstaten erop toe dat de radonmetingen worden uitgevoerd op werkplekken die zich op de benedenverdieping of in de kelder in een radongevoelige zone bevinden of op specifieke werkplekken als bepaald in het actieplan.


Je voudrais commencer par remercier ma collègue Adriana Poli Bortone, qui siège désormais au sénat italien, et qui m'a transmis le projet de rapport ainsi qu'une étude déjà bien documentée et détaillée sur ce sujet. Viennent ensuite les membres de mon équipe, qui m'ont aidé avec enthousiasme et application à approfondir mon exploration et analyse du phénomène, sans oublier les rapporteurs fictifs, dont l'engagement a sans aucun doute contribué à l'adoption du texte en commission de l'environnement, de la santé publique et de la sécuri ...[+++]

Allereerst bedank ik mijn collega Adriana Poli Bortone, tegenwoordig senator van de Italiaanse Republiek, van wie ik het ontwerpverslag en een reeds nauwkeurige en toegewijde studie van de problematiek heb overgenomen. Mijn dank gaat ook uit naar mijn medewerkers die mij met enthousiasme en toewijding hebben geholpen het fenomeen verder uit te diepen en te analyseren. Ten slotte bedank ik de schaduwrapporteurs, die er met hun inzet zonder twijfel toe hebben bijgedragen dat de tekst door de Commissie milieubeheer met een nagenoeg unanieme consensus tussen de partijen is goedgekeurd.


En réponse à ma question écrite nº 3-3268 relative à l'état du bâtiment occupé par les services du SPF Finances situé avenue Albert Elisabeth à Nivelles (Questions et Réponses nº 3-51, p. 4404), vous m'indiquiez que : « la Régie des Bâtiments va procéder au placement d'un central de détection automatique d'incendie ainsi qu'au placement d'un central et d'un détecteur anti-intrusion pour le rez-de-chaussée.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-3268 over de staat van het gebouw dat wordt betrokken door de FOD Financiën aan de Albert Elisabethlaan te Nijvel (Vragen en Antwoorden nr. 3-51, blz. 4404) deelde u me mee : « Wat betreft de veiligheid van het betreffende gebouw, zal de Regie der Gebouwen overgaan tot de plaatsing van een automatische branddetectiecentrale evenals een anti-inbraakcentrale en -detector voor het gelijkvloers.


En réponse à ma question écrite nº 3-3268 relative à l'état du bâtiment occupé par les services du SPF Finances situé avenue Albert Elisabeth à Nivelles (Questions et Réponses 3-51, p. 4404), vous m'indiquiez que : « la Régie des Bâtiments va procéder au placement d'un central de détection automatique d'incendie ainsi qu'au placement d'un central et d'un détecteur anti-intrusion pour le rez-de-chaussée.

In antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 3-3268 over de staat van het gebouw dat wordt betrokken door de FOD Financiën aan de Albert Elisabethlaan te Nijvel (Vragen en Antwoorden 3-51, blz. 4404) deelde u me mee : « Wat betreft de veiligheid van het betreffende gebouw, zal de Regie der Gebouwen overgaan tot de plaatsing van een automatische branddetectiecentrale evenals een anti-inbraakcentrale en -detector voor het gelijkvloers.


Concernant la sécurité du bâtiment en question, la Régie des Bâtiments va procéder au placement d'un central de détection automatique d'incendie ainsi qu'au placement d'un central et d'un détecteur anti-intrusion pour le rez-de-chaussée.

Wat betreft de veiligheid van het betreffende gebouw, zal de Regie der Gebouwen overgaan tot de plaatsing van een automatische branddetectiecentrale evenals een anti-inbraakcentrale en -detector voor het gelijkvloers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi qu'adriana pã©rez ->

Date index: 2021-01-02
w