Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ainsi qu'aux problèmes quotidiens auxquels » (Français → Néerlandais) :

Il souligne que les millions que l'on consacre à présent à convaincre le public de la nécessité de l'euro auront été gaspillés si l'Union européenne n'arrive pas à répondre aux problèmes quotidiens auxquels chacun est confronté.

Hij onderstreept dat de miljoenen die nu worden besteedt om de mensen te overtuigen van het nut van de euro, weggegooid geld zijn, indien de Europese Unie geen antwoord kan bieden op de dagdagelijkse problemen waarmee deze mensen geconfronteerd worden.


Mais il est compréhensible que la commission d'enquête ait été surtout frappée par cette criminalité grave, qu'elle ait retenu le worst case scenario et qu'évidemment, elle ait manifesté moins d'intérêt pour la réponse à donner aux problèmes quotidiens auxquels la police est également confrontée.

Het is wel begrijpelijk dat de onderzoekscommissie vooral gegrepen werd door die zware criminaliteit, het « worst case scenario » heeft gehanteerd en uiteraard minder aandacht heeft gehad voor de reactie op de dagelijke probleemsituaties waarmee de politie ook wordt geconfronteerd.


Mais il est compréhensible que la commission d'enquête ait été surtout frappée par cette criminalité grave, qu'elle ait retenu le worst case scenario et qu'évidemment, elle ait manifesté moins d'intérêt pour la réponse à donner aux problèmes quotidiens auxquels la police est également confrontée.

Het is wel begrijpelijk dat de onderzoekscommissie vooral gegrepen werd door die zware criminaliteit, het « worst case scenario » heeft gehanteerd en uiteraard minder aandacht heeft gehad voor de reactie op de dagelijke probleemsituaties waarmee de politie ook wordt geconfronteerd.


Il souligne que les millions que l'on consacre à présent à convaincre le public de la nécessité de l'euro auront été gaspillés si l'Union européenne n'arrive pas à répondre aux problèmes quotidiens auxquels chacun est confronté.

Hij onderstreept dat de miljoenen die nu worden besteedt om de mensen te overtuigen van het nut van de euro, weggegooid geld zijn, indien de Europese Unie geen antwoord kan bieden op de dagdagelijkse problemen waarmee deze mensen geconfronteerd worden.


69. demande à la Commission de lancer une série d'études réalisées à intervalles réguliers et portant sur le rapport entre le marché unique et le citoyen européen ordinaire, s'intéressant plus particulièrement aux coûts et aux avantages découlant de ce rapport ainsi qu'aux problèmes quotidiens auxquels est confronté le citoyen;

69. verzoekt de Commissie een reguliere reeks studies naar de relatie tussen de interne markt en de gemiddelde Europese burger op te zetten, waarbij vooral de nadruk ligt op de kosten en baten die deze relatie oplevert en op de dagelijkse uitdagingen waarvoor zij staan;


69. demande à la Commission de lancer une série d'études réalisées à intervalles réguliers et portant sur le rapport entre le marché unique et le citoyen européen ordinaire, s'intéressant plus particulièrement aux coûts et aux avantages découlant de ce rapport ainsi qu'aux problèmes quotidiens auxquels est confronté le citoyen;

69. verzoekt de Commissie een reguliere reeks studies naar de relatie tussen de interne markt en de gemiddelde Europese burger op te zetten, waarbij vooral de nadruk ligt op de kosten en baten die deze relatie oplevert en op de dagelijkse uitdagingen waarvoor zij staan;


Cette information porte notamment sur les droits, aides et avantages garantis par la loi ou par décret aux familles, aux pères et mères, célibataires ou non, et à leurs enfants, ainsi que sur les moyens auxquels il est possible de recourir pour résoudre les problèmes sociaux, financiers, psychologiques ou autres posés par leur situation.

Deze informatie heeft inzonderheid betrekking op de rechten, de bijstand en de voordelen waarop de families, de vaders en moeders, al dan niet alleenstaand, en hun kinderen bij wet of decreet aanspraak kunnen maken, alsook op de middelen waarop een beroep kan worden gedaan om sociale, financiële, psychologische of andere problemen die hun situatie met zich meebrengt, op te lossen».


(8) Le 8 juin 2009, le Conseil a adopté ses conclusions sur "L'égalité des chances pour les femmes et les hommes: vieillir en restant actif et dans la dignité", dans lesquelles il reconnaît qu'à l'échelon de l'UE, les personnes âgées, hommes ou femmes, qui aspirent à une vie active et à un vieillissement dans la dignité sont confrontées à des défis de taille, et propose un certain nombre de mesures aux États membres et à la Commission et notamment de promouvoir des politiques du vieillissement actif, en tenant compte de la diversité des situations dans les différents États membres ainsi que des problèmes divers auxquels ...[+++]

(8) De Raad heeft op 8 juni 2009 conclusies aangenomen betreffende "Gelijke kansen voor vrouwen en mannen: actief en waardig ouder worden", waarin erkend wordt dat oudere vrouwen en mannen in de gehele EU met serieuze uitdagingen geconfronteerd worden als zij een actief leven willen leiden en waardig ouder willen worden, en waarin de lidstaten en de Commissie uitgenodigd worden een aantal maatregelen te nemen, waaronder de bevordering van beleidsmaatregelen voor actief ouder worden, rekening houdend met de onderling uiteenlopende situaties in de lidstaten en de verschillende uitdagingen waaraan vrouwen en mannen het hoofd moeten bieden.


Le prochain budget de l’UE devrait répondre plus efficacement aux problèmes quotidiens auxquels le public est confronté.

De komende Europese begroting moet meer oplossingen bieden voor de dagelijkse problemen van de burgers.


51. exprime son inquiétude en ce qui concerne les fortes discriminations que les femmes subissent sur le marché du travail, dans les systèmes éducatifs et de formation professionnelle et dans la participation politique et civique, ainsi que les problèmes graves auxquels elles font face, tels que la violence; demande aux pays partenaires une vraie volonté politique et une efficacité opérationnelle pour faire évoluer les mentalités et pour promouvoir l´égalité entre les femmes et les hommes.

51. uit zijn bezorgdheid over het feit dat vrouwen op de arbeidsmarkt, in het onderwijs, tijdens de beroepsopleiding en bij hun deelname aan het politieke en maatschappelijke leven erg worden gediscrimineerd, alsook over bepaalde situaties waarvan vooral vrouwen het slachtoffer zijn, zoals geweld; verzoekt de partnerlanden een sterke politieke wil en een operationele efficiëntie aan de dag te leggen om een mentaliteitsverandering te bewerkstelligen en de gendergelijkheid tussen man en vrouw aan te moedigen;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ainsi qu'aux problèmes quotidiens auxquels ->

Date index: 2023-10-31
w