Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «allait dorénavant s'articuler » (Français → Néerlandais) :

La coopération allait dorénavant s'articuler autour de cinq grands thèmes:

De samenwerking werd rond vijf grote thema's gebundeld :


La coopération allait dorénavant s'articuler autour de cinq grands thèmes:

De samenwerking werd rond vijf grote thema's gebundeld :


Le journal Le Soir annonçait le 20 janvier 2016 que Fedasil allait dorénavant traquer la radicalisation.

In de krant Le Soir werd op 20 januari 2016 aangekondigd dat Fedasil voortaan radicalisering bij asielzoekers zal opsporen.


Comme nous avons pu le voir dans le cas de la guerre contre l'Irak, un État qui a affirmé haut et fort — en particulier en 1990-1991 lors de la guerre du Golfe de 1991 — que, dorénavant, le droit international serait appliqué à tous de la même manière et — à la fin de la guerre froide — que la real politique allait être mise de côté ou, en tout cas, être atténuée au profit d'un nouvel ordre mondial dans lequel le droit serait une v ...[+++]

Wanneer een Staat, zoals we in het geval van de oorlog tegen Irak hebben kunnen zien, luidop heeft bevestigd — in het bijzonder in 1990-1991 tijdens de Golfoorlog van 1991 — dat voortaan het internationaal recht op dezelfde wijze op iedereen zal worden toegepast en — aan het einde van de koude oorlog — dat de Realpolitik terzijde zou worden geschoven of in ieder geval zou worden afgezwakt ten voordele van een nieuwe wereldorde waarbinnen het recht een opperste waarde zou vormen, en wanneer diezelfde Staat vervolgens wordt veroordeeld door een Internationaal Hof van Justitie en de meerderheid van de juristen zegt dat hij het internationaa ...[+++]


Dans le cadre de la création du tribunal de la famille, se posait notamment la question de savoir où ce tribunal devait se situer (justice de paix, première instance, .), comment les audiences devaient se dérouler (un juge par dossier, des procédures spécifiques en matière familiale et le rôle de l'huissier), comment allaient s'articuler les compétences, si l'on allait faire le choix du tribunal de première instance en tant que tel, avec la jeunesse, les affaires civiles, les affaires protectionnelles et le volet familial, comment organiser l'audition des ...[+++]

In het kader van de oprichting van de familierechtbank rees met name de vraag waar die rechtbank moest worden gevestigd (vredegerecht, eerste aanleg, .), hoe de zittingen moesten verlopen (een rechter per dossier, specifieke procedures in familiezaken en de rol van de deurwaarder), waaruit de bevoegdheden zouden bestaan, of men opteert voor de rechtbank van eerste aanleg als dusdanig, met jeugdzaken, burgerlijke zaken, protectionele zaken en familiezaken, hoe men het verhoor van minderjarigen moet organiseren — dat momenteel verloopt volgens verschillende procedures voor een burgerlijke kamer van de rechtbank van eerste aanleg of voor de ...[+++]


Comme nous avons pu le voir dans le cas de la guerre contre l'Irak, un État qui a affirmé haut et fort — en particulier en 1990-1991 lors de la guerre du Golfe de 1991 — que, dorénavant, le droit international serait appliqué à tous de la même manière et — à la fin de la guerre froide — que la real politique allait être mise de côté ou, en tout cas, être atténuée au profit d'un nouvel ordre mondial dans lequel le droit serait une v ...[+++]

Wanneer een Staat, zoals we in het geval van de oorlog tegen Irak hebben kunnen zien, luidop heeft bevestigd — in het bijzonder in 1990-1991 tijdens de Golfoorlog van 1991 — dat voortaan het internationaal recht op dezelfde wijze op iedereen zal worden toegepast en — aan het einde van de koude oorlog — dat de Realpolitik terzijde zou worden geschoven of in ieder geval zou worden afgezwakt ten voordele van een nieuwe wereldorde waarbinnen het recht een opperste waarde zou vormen, en wanneer diezelfde Staat vervolgens wordt veroordeeld door een Internationaal Hof van Justitie en de meerderheid van de juristen zegt dat hij het internationaa ...[+++]


5. estime nécessaire que l'Union se dote dorénavant, rapidement, d'un agenda écologique ambitieux, proposant une révision de la législation environnementale pour parvenir à une économie plus respectueuse de l'environnement et de la santé; souligne la nécessité que cet agenda écologique soit cohérent et s'articule avec l'agenda social de l'Union;

5. acht het noodzakelijk dat de Europese Unie zich van nu af aan snel voorziet van een ambitieuze ecologische agenda, die een herziening van de milieuwetgeving voorstelt om de economie milieu- en gezondheidsvriendelijker te maken; onderstreept dat het noodzakelijk is dat deze milieuagenda samenhangt en gecoördineerd wordt met de Sociale Agenda van de Unie;


La partie III du rapport sur les finances publiques dans l’UEM analyse et discute l’articulation entre application des réformes structurelles et exécution du budget dans le contexte de la mise en œuvre du cadre de politique budgétaire de l’UE, un aspect qui avait été jusqu’à présent quelque peu négligé et dont la pertinence devrait dorénavant être mieux reconnue au niveau du processus de surveillance budgétaire de l'UE.

In deel III van het verslag over de openbare financiën in de EMU wordt het verband beoordeeld en besproken tussen de tenuitvoerlegging van structurele hervormingen en begrotingen bij de uitvoering van het EU-kader voor het begrotingsbeleid, een vraagstuk waarnaar nog maar weinig onderzoek is verricht en waarvan wordt verwacht dat het aan belang zal winnen in het raam van het EU-begrotingstoezicht.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

allait dorénavant s'articuler ->

Date index: 2023-07-03
w