Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendements qu'elle avait » (Français → Néerlandais) :

Une entreprise participant à une entente qu'elle souhaite dénoncer peut demander à bénéficier d'une immunité totale d'amende si elle est la première entreprise à apporter des éléments de preuve de l'entente jusqu'alors inconnue de la Commission européenne ou, si la Commission avait connaissance de l'entente, si l'entreprise est la première à lui apporter des éléments cruciaux lui permettant d'établir l'entente.

Een onderneming die bij een kartel betrokken is en die een kartel wil melden, kan volledige boete-immuniteit vragen indien zij de eerste is die bewijsmateriaal verschaft dat de Europese Commissie nog niet bekend was. Wanneer de Commissie al op de hoogte was van het bestaan van een kartel, kan een onderneming ook boete-immuniteit krijgen wanneer zij de eerste is die elementen aandraagt die van doorslaggevend belang zijn om het bestaan van het kartel aan te tonen.


Le salaire brut de l'employé(e) qui n'a pas travaillé pendant la totalité du mois de référence se calcule comme s'il (ou elle) avait été présent(e) pendant tous les jours de travail qui tombent dans le mois considéré. Si, en vertu des dispositions de son contrat de travail, l'employé(e) n'avait dû travailler que pendant une partie du mois de référence et qu'il (ou elle) n'ait pas travaillé pendant toute cette période, le salaire brut se calcule sur la base du nombre de jours de travail fixé dans son contrat de travail.

Het brutoloon van de bediende die gedurende de ganse refertemaand niet heeft gewerkt, wordt berekend alsof hij (zij) aanwezig was geweest op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. Indien de bediende, krachtens de bepalingen van zijn (haar) arbeidsovereenkomst, slechts gedurende een gedeelte van de referentiemaand moet werken en hij (zij) al die tijd niet heeft gewerkt, wordt het brutoloon berekend op grond van het aantal arbeidsdagen dat in zijn (haar) arbeidsovereenkomst is vastgelegd.


Elle soutient par ailleurs l'amendement qui traduit une idée contenue dans d'autres amendements qu'elle avait déposés.

Ze steunt ook het amendement dat een idee vertaalt dat vervat is in andere amendementen die ze mede heeft ondertekend.


L'intervenante renvoie également à l'amendement qu'elle avait déposé avec M. Vankrunkelsven (do c. Sénat nº 4-1115/2, amendement nº 1), visant à assimiler le régime de répartition des frais de justice en cas de divorce fondé sur l'article 229, § 3, du Code civil à celui prévu à l'article 1258, alinéa 1 , du Code judiciaire.

Spreekster verwijst ook naar het amendement dat zij met de heer Vankrunkelsven had ingediend (nr. 4-1115/2, amendement nr. 1) en dat ertoe strekte de regeling omtrent de verdeling van de gerechtskosten bij een scheiding op grond van artikel 229, § 3 onder dezelfde regeling te brengen als bepaald in artikel 1258, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek.


Cet amendement s'inscrit dans le prolongement d'un amendement qu'elle avait déposé au nom de la délégation belge lors de la Septième Conférence interparlementaire européenne de l'Espace en juin 2005.

Dit amendement ligt in het verlengde van een amendement dat zij namens de Belgische delegatie in juni 2005 indiende tijdens de zevende Europese Interparlementaire Ruimtevaartconferentie.


L'intervenante renvoie également à l'amendement qu'elle avait déposé avec M. Vankrunkelsven (do c. Sénat nº 4-1115/2, amendement nº 1), visant à assimiler le régime de répartition des frais de justice en cas de divorce fondé sur l'article 229, § 3, du Code civil à celui prévu à l'article 1258, alinéa 1, du Code judiciaire.

Spreekster verwijst ook naar het amendement dat zij met de heer Vankrunkelsven had ingediend (nr. 4-1115/2, amendement nr. 1) en dat ertoe strekte de regeling omtrent de verdeling van de gerechtskosten bij een scheiding op grond van artikel 229, § 3 onder dezelfde regeling te brengen als bepaald in artikel 1258, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek.


Cet amendement s'inscrit dans le prolongement d'un amendement qu'elle avait déposé au nom de la délégation belge lors de la Septième Conférence interparlementaire européenne de l'Espace en juin 2005.

Dit amendement ligt in het verlengde van een amendement dat zij namens de Belgische delegatie in juni 2005 indiende tijdens de zevende Europese Interparlementaire Ruimtevaartconferentie.


En l'espèce, la disposition attaquée vise, comme l'indique la justification de l'amendement dont elle est issue, reproduite en B.3, à garantir la preuve effective de l'usage du néerlandais dans le milieu familial; le législateur décrétal a considéré que le régime antérieur de la déclaration sur l'honneur ne suffisait pas à garantir les objectifs pour lesquels il avait été instauré, à savoir, comme l'indique la même justification, permettre aux enfants bruxellois néerlandophones de trouver une école néerlandophone ...[+++]

Te dezen strekt de bestreden bepaling, zoals wordt aangegeven in de verantwoording voor het amendement waaruit zij voortvloeit, weergegeven in B.3, ertoe het daadwerkelijke bewijs van het gebruik van het Nederlands in het gezin te waarborgen; de decreetgever heeft geoordeeld dat de vroegere regeling van de verklaring op eer niet volstond om de doelstellingen te waarborgen waarvoor die was ingevoerd, namelijk, zoals in dezelfde verantwoording wordt aangegeven, de Nederlandstalige Brusselse kinderen toelaten een Nederlandstalige school te vinden in de nabijheid van hun huis en een goede verhouding te verkrijgen tussen de leerlingen die th ...[+++]


Le Tribunal a conclu, aux points 49 des arrêts attaqués, que Freixenet avait été entendue conformément à l’article 73, seconde phrase, du règlement nº 40/94, dans la mesure où elle avait pu prendre position sur les raisons pour lesquelles l’OHMI envisageait de rejeter les demandes d’enregistrement des marques en ce qu’elles ne présentaient pas le caractère distinctif requis à cet égard.

Het Gerecht heeft in de punten 49 van de bestreden arresten geconcludeerd dat Freixenet conform artikel 73, tweede volzin, van verordening nr. 40/94 was gehoord, in die zin dat zij een standpunt heeft kunnen innemen ten aanzien van de redenen waarom het BHIM voornemens was om de inschrijvingsaanvragen af te wijzen, namelijk het ontbreken van het in dit verband vereiste onderscheidend vermogen.


Elle a indiqué qu’elle avait commis une erreur manifeste en ce qu’elle avait omis d’examiner la demande d’enregistrement au titre de l’article 7, paragraphe 3, du règlement n° 40/94.

Zij heeft erop gewezen dat zij een kennelijke vergissing had begaan door de inschrijvingsaanvraag niet overeenkomstig artikel 7, lid 3, van verordening nr. 40/94 te onderzoeken.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

amendements qu'elle avait ->

Date index: 2021-04-07
w